Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t to e
1.       karinalinares
684 posts
 04 Nov 2009 Wed 11:12 pm

beni nerden tanýyorsun sakýn þu göstermelik arkadaþlardan olma baþkalarýna para kazandýran çok uzun sürmez

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 05 Nov 2009 Thu 12:43 pm

 

Quoting karinalinares

beni nerden tanýyorsun sakýn þu göstermelik arkadaþlardan olma baþkalarýna para kazandýran çok uzun sürmez

 

How do you know me? Never be from the friends who are claptrap. The ones who make others earn money dont last long.

3.       lady in red
6947 posts
 05 Nov 2009 Thu 01:02 pm

 

Quoting kurtlovesgrunge

 

 

How do you know me? Never be from the friends who are claptrap. The ones who make others earn money dont last long.

 

Kurt - could you explain that translation - especially the part about ´friends who are claptrap´  Is there an idiom used there?

 

Thanks

4.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 05 Nov 2009 Thu 01:12 pm

 

Quoting lady in red

 

 

Kurt - could you explain that translation - especially the part about ´friends who are claptrap´  Is there an idiom used there?

 

Thanks

 

"göstermelik" means simply "fake" but i wanted use this word as it much refers to to the word "insincere"...

5.       lady in red
6947 posts
 05 Nov 2009 Thu 01:42 pm

 

Quoting kurtlovesgrunge

 

 

"göstermelik" means simply "fake" but i wanted use this word as it much refers to to the word "insincere"...

 

Thanks - couldn´t find the word in the dictionary

6.       karinalinares
684 posts
 05 Nov 2009 Thu 10:40 pm

Never be from the friends who are claptrap.

 

 

I dýdnt understand

7.       ReyhanL
1961 posts
 05 Nov 2009 Thu 11:20 pm

Ý think he meant two- faced ´friends´.



Edited (11/5/2009) by ReyhanL

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked