Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Combining -le┼č, -tir, -il etc ...
1.       Tazx1
434 posts
 22 Jan 2019 Tue 12:26 am

I have great difficulty in understanding how to make compound adjectives using ... -le┼č, -tir, -il etc. forexample GERÇEK-LE┼×-TIR-─░L-M─░┼× .... Please can a knowlegable person point me in the right direction or provide guidance.  I am a native speaker of English ... but not familiar with English grammar at all!!

2.       qdemir
805 posts
 22 Jan 2019 Tue 02:52 pm

-le┼č makes verbs from nouns. It means become.

-tir forms verbs from verbs in the sense of causative.

-il forms passive verbs.

 

You may or may not use these suffixes before  -mi┼č, which makes adjectives from verbs.

Look at these examples:

 

iyi pi┼čmi┼č (< pi┼č) bir pirzola 

taze s─▒k─▒lm─▒┼č (< s─▒k) portakal suyu

dondurulmu┼č (< don) yiyecekler

ke┼čfedilmemi┼č (< ke┼čfet) topraklar 

 

Look also at this idiom:

 

Ölmü┼č e┼ček kurttan korkmaz.

 

3.       qdemir
805 posts
 22 Jan 2019 Tue 02:52 pm

-le┼č makes verbs from nouns. It means become.

-tir forms verbs from verbs in the sense of causative.

-il forms passive verbs.

 

You may or may not use these suffixes before  -mi┼č, which makes adjectives from verbs.

Look at these examples:

 

iyi pi┼čmi┼č (< pi┼č) bir pirzola 

taze s─▒k─▒lm─▒┼č (< s─▒k) portakal suyu

dondurulmu┼č (< don) yiyecekler

ke┼čfedilmemi┼č (< ke┼čfet) topraklar 

 

Look also at this idiom:

 

Ölmü┼č e┼ček kurttan korkmaz.

 

4.       Tazx1
434 posts
 22 Jan 2019 Tue 10:20 pm

Thank you qdemir ... my problem is when these modifiers come in the same noun one after the other ... as in ´Gerçekle┼čtirilmis´!!! ... just an example!  And to add to difficulty ... sometimes it involves deploying ´Double Negatives´.  Things appear simple for a ´Native´ speaker of Turkish ... but a ´Foreign´ learner and a prize idiot like me needs a whole chapter that explains and provides exempler sentences.  Just ennunciation of dry rules leave a void.  Is there a ´Link´ or a source that I might access.  But thank you explaining at least one thing viz.,You may or may not use these suffixes before  -mi┼č, which makes adjectives from verbs. This has been somewhat helpful. Thanks.



Edited (1/22/2019) by Tazx1 [typo error]

5.       qdemir
805 posts
 23 Jan 2019 Wed 12:18 am

Check out https://www.turkishlanguage.co.uk.  

You may also like to check out my grammar and vocabulary books at https://www.easyturkishgrammar.com.

 

6.       Tazx1
434 posts
 23 Jan 2019 Wed 06:21 pm

Thank you very much for your kind help.  I will visit the ´Links´ you suggest.

Regards.  

Tazx1

7.       S.S.K. La
10 posts
 11 Jun 2019 Tue 06:30 am

Well you go suffix by suffix and you get the meaning. 

Gerçek- true, real.

-le┼č- to become (nouns to verbs) Türkle┼čmek- to become Turk

-tir- causative- to cause to. Easiest example is the verb to kill: Öldürmek- which literally translates to ´To cause to die´.

-il- reflexive- Sevmek- to love, Sevilmek- to be loved. 

-mi┼č- something you personally did not witness, you just heard it. Or, heard past tense. (Duyulan geçmi┼č zaman)

So your exact translation: Gerçekle┼čtirilmi┼č- ─░t was caused to become real (But you did not witness it). 

8.       tunci
7148 posts
 11 Jun 2019 Tue 10:40 pm

 

Quoting S.S.K. La

Well you go suffix by suffix and you get the meaning. 

Gerçek- true, real.

-le┼č- to become (nouns to verbs) Türkle┼čmek- to become Turk

-tir- causative- to cause to. Easiest example is the verb to kill: Öldürmek- which literally translates to ´To cause to die´.

-il- reflexive- Sevmek- to love, Sevilmek- to be loved. 

-mi┼č- something you personally did not witness, you just heard it. Or, heard past tense. (Duyulan geçmi┼č zaman)

So your exact translation: Gerçekle┼čtirilmi┼č- ─░t was caused to become real (But you did not witness it). 

 

just wanted to correct one thing ,

il--  this suffix is not reflexive , it is passive suffix. 

gerçekle┼čtir-─░L-mi┼č.. --- it was caused to happen/come true (by someone or some people ) --(I heard, somebody said)  

 

Reflexive mood verbs are --- Verbs that whose direct object is the same as its subject.             

Ben y─▒kand─▒m. --I washed (myself)  

BEN--------SUBJECT 

BEN  -------D─░RECT OBJECT 

------------------------

In ´´gerçekle┼čtirilmi┼č ´´ the action was done by someone else, therefore it is passive verb. (so the suffix ´´il´´ is passive voice ending ) 


9.       Mushin
68 posts
 21 Jun 2019 Fri 09:17 pm

-il can be used for reflexive mood at times:

 

e─č-il-mek (e─čilip yerden ald─▒m)

diz-il-mek (millet yolun kenar─▒na dizilmi┼čti)

ser-il-mek (yata─ča serilmi┼č yat─▒yor)

...

10.       S.S.K. La
10 posts
 23 Jun 2019 Sun 07:04 pm

 

Quoting tunci

 

 

just wanted to correct one thing ,

il--  this suffix is not reflexive , it is passive suffix. 

gerçekle┼čtir-─░L-mi┼č.. --- it was caused to happen/come true (by someone or some people ) --(I heard, somebody said)  

 

Reflexive mood verbs are --- Verbs that whose direct object is the same as its subject.             

Ben y─▒kand─▒m. --I washed (myself)  

BEN--------SUBJECT 

BEN  -------D─░RECT OBJECT 

------------------------

In ´´gerçekle┼čtirilmi┼č ´´ the action was done by someone else, therefore it is passive verb. (so the suffix ´´il´´ is passive voice ending ) 


 

Yeah I meant passive and ─░ thought reflexive for a bit, it was 6:30 in the morning. I made the confusion, because my brain was thinking of üzmek- üzülmek initially, but ─░ thought sevmek was a better example so ─░ used that, forgetting that ─░´m talking about passive, not reflexive and also that in gerçekle┼čtirilmek -il is of course passive mood. Neyse, I know the difference already, but thank you for the correction, the others shouldn´t learn wrong. 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
Henry: Here are some notes regarding the last 3 modal adverbs you lis...
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
29 EK─░M CUMHUR─░YET BAYRAMI┬┤NIN 96. YILI...
tunci: 29 EK─░M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... ┼čok oldum. ┼×ok...
Question
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
Question
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented