Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Print view

Turkish Grammar-6: Verbs-7.4

VERB r idi m -rdim
VERB r idi n -rdin
VERB r idi   -rdi
VERB r idi k -rdik
VERB r idi niz -rdiniz

VERB

VERB

r

r

idi

ler

ler

idi

-rdiler

-rlerdi*

 

VERB me z idi m -mezdim
VERB me z idi n -mezdin
VERB me z idi   -mezdi
VERB me z idi k -mezdik
VERB me z idi niz -mezdiniz

VERB

VERB

me

me

z

z

idi

ler

ler

idi

-mezdiler

-mezlerdi*

 

*This type is preferred much more than the other one.

 

A) USED TO

 

çocukluk (the childhood)

oyun (the game)

oynamak (to play)

 

çocukluk+m覺z+da------------------------------>çocukluumuzda (in our childhood)

oyna+r idi+k------------>oynar idik------------->oynard覺k (we used to play)

 

Çocukluumuzda çok oyun oynard覺k. (We used to play many games in our childhood.)

 

bir hayli, baya覺, epey, oldukça (quite, a lot)

çal覺kan (hardworking)

sabah (morning)

akam (evening)

-e kadar (until, till)

ders (the lesson)

çal覺mak (1to work, 2to study, 3...4..5..)

 

çal覺kan idi-------------------------->çal覺kand覺 (he was hardworking)

sabah+den akam+e kadar----------->sabahtan akama kadar (until evening from morning (direct: from morning until evening))

çal覺+r idi--------------------------->çal覺覺rd覺 (he used to work)

 

Baya覺 çal覺kand覺. Sabahtan akama kadar ders çal覺覺rd覺. (He was quite hardworking. He used to study lesson from morning till evening)

 

trafik (the traffic)

kaza (the accident, the crash) (pronunciation: kazaa)

-den sonra (after the ...)

birkaç (a few)

ay (1the month, 2the moon)

psikolojik (psychological)

sorun, s覺k覺nt覺, problem (the problem)

yaamak (1to live, 2to dwell, 3to have a situation, an event, to experience 4...)

konuma (speaking)

deimek (to change (intransitive), to alter (intransitive))

eskiden (formerly, in the past)

böyle (such, like this)

 

trafik kaza+覺(poss.)+den(ablative)----------------->trafik kazas覺ndan (from the traffic accident)

yaa+di----------------------->yaad覺 (he experienced)

konuma+覺(poss.)-------------->konumas覺 (his speaking)

dei+di----------------------->deiti (it changed)

konu+ma+z idi---------------->konumazd覺

 

Trafik kazas覺ndan sonra birkaç ay psikolojik sorun yaad覺. Konumas覺 deiti. Eskiden böyle konumazd覺. (He had a psychological problem for a few months after the traffic accident. His speaking altered. He didn´t use to speak like this in the past.)

 

aabey (the older brother)

bu kadar (this much)

h覺zl覺 (fast)

komak (to run)

 

aabey+n(pss.)-------------------->aabeyin (your older brother)

aabeyin de (your older brother too)

bu kadar h覺zl覺 (fast this much)

ko+r m覺+idi------------------------>koar m覺yd覺? (did he use to run?)

 

Aabeyin de bu kadar h覺zl覺 koar m覺yd覺? (Did your (older) brother too use to run this much.)

 

ilkokul (the primary school)

bunlar (these)

bahsetmek, söz etmek (to talk about)

 

ilkokul+de(locativE)----------------->ilkokulda (in the primary school)

siz+e(dative)----------------------->size (to you)

bunlar+den(ablative)---------------->bunlardan (from these)

bahset+me+z+ler mi+idi------------->bahsetmezler miydi? (didn´t they use to talk about?)

 

襤lkokulda size bunlardan bahsetmezler miydi? (Didn´t they use to talk to you about these in the primary school?)

 

çok iyi (very good, very well)

Farsça (Persian language)

bilmek (to know)

sonra (then, later)

unutmak (to forget)

ama, fakat (but)

Arapça (Arabic language)

襤branice (Hebrew language)

 

Farsça+覺(accusative)------------------>Farsçay覺

bil+r idi+m----------------------------->bilirdim (i used to know)

unut+di+m---------------------------->unuttum (i forgot)

Arapça+覺(accusative)------------------>Arapçay覺

bil+me+z idi+m------------------------->bilmezdim (i didn´t use to know)

bil+r mi idi+n--------------------------->bilir miydin? (did you use to know?)

 

-Farsçay覺 çok iyi bilirdim; sonra unuttum. Ama Arapçay覺 bilmezdim. (I used to speak Persian very well, then I forgot. But I didn´t use to speak Arabic.)

-襤branice de bilir miydin? (Did you also use to Hebrew?)

 

B) WOULD

 

niye, neden (why)

söylemek (to say, to tell)

yard覺m etmek (to help)

 

söyle+me+di+n------------------------>söylemedin (you didn´t say)

yard覺m et+r idi+m---------------------->yard覺m ederdim

 

Niye söylemedin? Yard覺m ederdim. (Why didn´t you say to me? I would help.) (you will also learn "-ecekti". But both of them are translated via "would". I´m not explaining the difference here because you may get confused)

 

piknik (the picnic)

piknik yapmak (to have a picnic (direct: to do picnic))

iptal etmek (to cancel)

zorunda olmak (to have to)

belki (maybe, perhaps, probably)

çaramba (Wednesday)

perembe (Thursday)

 

piknik+i(accusative)---------------->piknii

zorunda deil+di+k------------------>zorunda deildik (we didn´t have to)

iptal etmek zorunda deildik (we didn´t have to cancel)

yap+ma+z idi+k--------------------->yapmazd覺k

yap+r idi+k------------------------->yapard覺k

 

Piknii iptal etmek zorunda deildik. Belki çaramba yapmazd覺k, perembe yapard覺k. (We didn´t have to cancel the picnic. Maybe we wouldn´t have on Wednesday, but would have on Thursday.)

 

dün (yesterday)

gece (night)

kafa, ba (the head)

bozuk (1broken, 2disordered, 3bad (psychological, 4...5..)

morali bozuk olmak / kafas覺 bozuk olmak (to feel bad psychological, to have a bad morale)

yoksa (otherwise)

öyle (so, like that)

davranmak (to behave, to act)

 

kafa+覺(poss.)------------------------>kafas覺

bozuk+di---------------------------->bozuktu

davran+ma+z+d覺--------------------->davranmazd覺

 

Dün gece kafas覺 bozuktu. Yoksa öyle davranmazd覺. (His moral was low last night. Otherwise, he wouldn´t behave so.)

 

iyi ki (fortunately)

yard覺mc覺 olmak (to be helper)

i (1the work, 2the job, 3the business, 4something to do)

akam (evening)

bitmek (to finish (intransitive), to end)

 

ol+di+n------------------------------>oldun

akam+e kadar----------------------->akama kadar

bit+me+z idi-------------------------->bitmezdi

 

襤yi ki yard覺mc覺 oldun. Yoksa bu i akama kadar bitmezdi. (Fortunately you helped. Otherwise this work wouldn´t finish till evening.)

 

erken (early)

bitirmek (to finish (transitive), to complete)

iyi (good)

olmak (1to be 2..3..4.....18..)

hoca (1teacher, 2..3...)

gözüne girmek (to find favor in smb.´s sight (direct: to enter in smb.´s eye))

 

i+i(accusative)------------>ii (the work (acc.)

ii erken bitirmek /ii erkenden bitirmek (to finish the work early)

iyi ol+r idi------------------>iyi olurdu (it would be good)

ii erkenden bitirmek iyi olurdu (it would be good to finish the work early)

hoca+覺n(genitive)----------->hocan覺n (of the teacher)

gir+r idi+k------------------->girerdik

 

襤i erkenden bitirmek iyi olurdu. Hocan覺n gözüne girerdik. (It would be good to finish the word early. We would find favor in the teacher´s sight.)

 

(hungry)

yemek yapmak (to cook)

 

söyle+me+di+ler-------------------->söylemediler (they didn´t say)

onlar+a(dative)--------------------->onlara (to them)

yap+ma+z m覺+idi+m----------------->yapmaz m覺yd覺m?

 

Aç olduklar覺n覺 niye söylemediler? Ben onlara yemek yapmaz m覺yd覺m? (Why didn´t they say they were hungry. Wouldn´t I cook a meal for them?)


Moha-ios and zizi76 liked this lesson


View all intermediate level lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View all lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View All Turkish Classes




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented