Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Couch

(7 Messages)
[1]


Thread: translation please

1.       Couch
7 posts
 21 Jul 2008 Mon 02:48 pm

Quoting caliptrix:

Quoting Couch:

Quoting caliptrix:

Quoting Couch:

Quoting britturk:

bebek 6 aylik simdi ee sen nerdesin uk demi yoksa tr de mi hadi kendine iyi bak



Baby for 6 months..where are you?in the UK or Turkey?Take care..



Bebek 6 aylık= The baby is now 6 months old



Bebek dogmus mu?Dogmussa haklisin saol..




Bilmiyorum, belki de...



Ben hamiledir diye dusundum..Aman bize ne duzgun yazsaymis



Thread: translation please

2.       Couch
7 posts
 21 Jul 2008 Mon 02:42 pm

Quoting caliptrix:

Quoting Couch:

Quoting britturk:

bebek 6 aylik simdi ee sen nerdesin uk demi yoksa tr de mi hadi kendine iyi bak



Baby for 6 months..where are you?in the UK or Turkey?Take care..



Bebek 6 aylık= The baby is now 6 months old



Bebek dogmus mu?Dogmussa haklisin saol..



Thread: translation please

3.       Couch
7 posts
 21 Jul 2008 Mon 02:40 pm

Quoting britturk:

bebek 6 aylik simdi ee sen nerdesin uk demi yoksa tr de mi hadi kendine iyi bak



Baby for 6 months..where are you?in the UK or Turkey?Take care..



Thread: turkish-english please

4.       Couch
7 posts
 21 Jul 2008 Mon 10:19 am

Quoting alexxxia:

Help to translate from turkish to english please:

1) Canim benim yanina gelmeyi seninle olmayi cok istiyorum fakat biraz benim icin paraproblem arkadasimla gelirsem no problem anladinmi seni cok seviyorum inan.

2)Neden susuyorsun lutfen konus ben seni cok seviyorum problem ne?

3)Canim benim senin yaninda olmak sana sarilmak seni koklamak istiyorum dayanamiyorum artik

Thank you



1)I want to come to you and I want to be with you very much but money is problem for me..if I come with my friend it wont be problem..understand?I love you believe me..
2)Why are you silent?pls speak with me whats the matter?
3)I dont resist enough..I want to hug you..



Thread: english-turkish, please

5.       Couch
7 posts
 19 Jul 2008 Sat 10:37 am

Quoting alexxxia:

Can anybody help to translate this text, please.

I was thinking about your trip. You can come with your friend, but there will be no possibility for you both to stop at my home. So you could stop at the hotel. ok? but I really don´t know what your friend will do here because all the time I would like to be only with you.



Senin seyahatin hakkinda dusunuyordum.Arkadasinla gelebilirsin fakat ikinizin evimde kalma olasiligi olmayacak .Bu yuzden otelde kalmalisin tamam mi?Fakat gercekten bilmiyorum arkadasin burada ne yapacak cunku herzaman ben yalniz seninle olmak isteyecegim..



Thread: short tr- eng thanks

6.       Couch
7 posts
 19 Jul 2008 Sat 10:18 am

Quoting mousy:

thank you very very much



Not at all sweety



Thread: short tr- eng thanks

7.       Couch
7 posts
 19 Jul 2008 Sat 10:09 am

Quoting mousy:

seni sevdigimi soylemek istedim



I wanted to say that I love you..



(7 Messages)
[1]



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked