Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Gulzy

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2


Thread: let's make a poem of ours

1.       Gulzy
13 posts
 25 Feb 2007 Sun 05:48 am

Can't tell the story of mine
Too hard...
Hardly can remember how we met
Cautiously...

Soon I'm leaving
And I'm loosing you
From the love of my life
Flying away...

Can't live without you
Still thinking of us
Can't portray
What I feel right now
Snow covers the traces up
Without telling anyone
That we were together
And how much I love you

Half an hour till departure
Passed registration
And, as usual
Looking for your eyes
Fail to find the warmth of your hands
So unusual...

I'm leaving
I'm loosing you

From the love of my life
I'm flying away...



Thread: Interpretation of Qur'an-i Kerim

2.       Gulzy
13 posts
 24 Feb 2007 Sat 05:32 am

how about following sites:

www.quran.org
www.harunyahya.org



Thread: Multilingualism

3.       Gulzy
13 posts
 24 Feb 2007 Sat 05:21 am

oh well, people from bilingual countries have a greater advantage, esp. if those two languages are from different language families/groups, for instance, one of my mother tongues is a slavic and another is turkic. i find it easier to learn more similar languages, except chinese, which i'm trying to learn now



Thread: Candan Erçetin - Söz Vermiştin

4.       Gulzy
13 posts
 22 Feb 2007 Thu 10:50 am



Sevmek gerekli, sevilmek gerekli!



Thread: Koyu Kara Kapkara

5.       Gulzy
13 posts
 21 Feb 2007 Wed 05:58 pm

awww, çok teşekkurler canim



Thread: Proof that girls are evil

6.       Gulzy
13 posts
 21 Feb 2007 Wed 04:39 pm

what an eloquent 'speech' everyone tries to make, is it a simple show off? or real brilliance of minds?

anyhow, i bet everyone is right here from his/her own part... i like reading this kinda posts, people thanks for sharing your thoughts!



Thread: Koyu Kara Kapkara

7.       Gulzy
13 posts
 21 Feb 2007 Wed 07:35 am

Inan dilim söyledi
Gönül sesi değildi
Canım öyle yandıki
Kırdım senin kalbini

Koyu kara kapkara
Aşkımdan bu hatıra
Çalsam bütün kapıları
Kapanırmı bu yara

Unut kendini bende
Söz geçermi kalbime
Bir ümit varsa hala
Al benide Rüyana

Koyu kara kapkara...

By Cem Yildiz

I understand the meaning in general but could anyone translate it for me? Please! Thanks in advance...



Thread: english to turkish please could be difficult but inportant

8.       Gulzy
13 posts
 20 Feb 2007 Tue 08:21 pm

wow, this is a useful one for me too
i could use some parts: Eğer bana birşey söylemek istiyorsan söyle... bana her şeyi söyleyebilirdin, her zaman yüzde yüz senin yanında olurdum...



Thread: Proof that girls are evil

9.       Gulzy
13 posts
 20 Feb 2007 Tue 07:28 pm

another not complicated "math"
'time + efforst' brings money
'time + efforst + money' attarcts girls
'efforst - time - money - girs' - simply a bad luck...

anyhow, there would not be a life [depends on person how wonderful this life is] without such a genius creature of God like woman



Thread: i need help this for speech

10.       Gulzy
13 posts
 20 Feb 2007 Tue 07:01 pm

Dearest Boss, (considering his mood and health conditions at the time of your speech)
Knowing how much you are concerned about us [give a shit about lazy bones, lol] and appreciate our work we do for you and the company, [esp. me, who always outperform ], I would kindly ask for raising my salary up to $$$. I believe I'll be even more faithful and devoted to my job [whatever it is] if you do this little favor for me!
Thank you for your consideration.
[And don't forget to pray before and after your speech or you'll be in the list of next "lay offffs" ]...

Boss will be pleased

But seriously, why do you need this kinda speech? Smts it's better to submit it in a letter or so.



(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented