Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Nightingale

(64 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7


Thread: Translation please eng -tur

1.       Nightingale
64 posts
 24 Feb 2006 Fri 02:37 pm

Quoting crazy:

Can somebody please help with this translation. Thanks

There are so many things I want to ask you and so many things i need to say, but it is not possible by sms.




Sormak istediğim çok soru var, hem de sana söylemem gereken çok şey var ama sms'le mümkün değil.



Thread: can someone help me to translate this sentence??

2.       Nightingale
64 posts
 27 Dec 2005 Tue 02:32 pm

Quoting bertik:

Hello,


KeŞke yanımda olsaydın...


Kind regards,




If only you were by my side.



Thread: bayram

3.       Nightingale
64 posts
 12 Dec 2005 Mon 02:33 pm

10th of january
Kurban bayram



Thread: Türkçe kahvesi

4.       Nightingale
64 posts
 12 Dec 2005 Mon 11:06 am

Heheheh Tiny my friend it is not 'most complicated and long winded version' at all. Believe me I prepare this coffee in less than two minutes(of course after water boils). And it is my pleasure to watch the foam rising up all those times.

Well this is the way of making turkish coffe from the Ottoman Empire while Bosnia was under Turkish rule (1463-1878) hihi ...my grand mother taught me..he rgrandmother taught her and so on...
I wanted to share this old way of making turkish coffee (and traditional here in my country) ..

But instead of coffee pot it is better to use 'cezve' long-handled pot for making Turkish coffee (cezve is made of copper) and it hase better taste in 'copper coffee pot' than when you make it in usual cofee pot.

And here are some advantages for not adding sugar in water (AlphaF):

First** when sugar boils beraber with water and coffee, coffee loses its original taste (chemical reasons do not ask me why)

Second***it is much easier to please your friends, why, well everyone's taste is different , for some of them it could be çok çok şekerli for some of them it can be very bitter(acı and after that they wont ever drink your coffee.
And it is more polite when you ask while serving : do you like more şekerli or less, how much dou you want me to put in your cup one or two teaspon?


Preparing, serving, and drinking coffe should be delightfull.

One more thing: you should always have a sugar pot filled with some pieces of cube sugar couse some of bayanlar like having ‘keyif’ while drinking coffee(like me mesela hehe)



Thread: explanation plssss

5.       Nightingale
64 posts
 10 Dec 2005 Sat 11:32 pm

Quoting mltm:

Yes, yes you're right nightingale




ohhhh I am so mutlu
go turkish go



Thread: Türkçe kahvesi

6.       Nightingale
64 posts
 10 Dec 2005 Sat 03:58 pm

Here is my way of making turkish coffee

If you want to make 4 cups of coffe

1. add 4,5(**not 4) cups water into the pot and let it boil
2. into the coffe pot add 1,5 teaspoon of cofee per one cup of water(so for four cops of coffe put 6 teaspoon of coffee)
3. when the water is ready(when start to boil) put coffee pot on the stovetop to get warm not to much(obout 10 seconds) than boiled water pour into cofee pot(you should hear the sound at the moment when you pour boiled water into the coffee pot, cose there is a special sound when boiled water mix with heated coffee)
4. do not stir coffee yet!!!!!!!
5. also do not add any of sugar
6. let it boil again(let foam appear towards the top of the pot/be careful)
7. take coffee pot over the stovetop (to let foam down) and put it again on te stove to boil, repeat this action 3 times
8. remove the pot from the heat(pour some drops of cold water) and set it aside for a minute or two to cool, this allows the coffee grinds to settle on the bottom of the pot.
9. than gently stir foam and put some of foam to each of cups and than add coffee into cups
10. what about sugar?????????? Well everyone is taking as much sugar as needed, somebody like more sugar somebody don't, so you are free to take as much as you like (usually we drink it with cube sugar)

enjoy the coffee



Thread: explanation plssss

7.       Nightingale
64 posts
 10 Dec 2005 Sat 10:04 am

Quoting mltm:


their house onların evi
their houses onların evleri
his/her house onun evi


But if you want to omit onları, you should say "evleri" bec then it can be mixed with onun evi. And usually we use just "evleri" rather than onların evleri in most cases, unless we talk about the exact possession.

hehehe maybe someone can give a more detailed explanation.







Thank you

So

'evleri' can be used as singular and plural according to your explanation ,but depends on situation of conversation isn't it?
'evleri' onlarin evi -singular
'evleri' onlarin evleri -plural

let me try
Ayşe ve Ahmet’in evi(onların evi) caddenin karşısında.
Evleri iki katlı.
So here ‘evleri’ means ‘onların evi’ isn’t it ? because it is certain that I am talking about Ayşe and Ahmet (evleri-singular, I am talking about one house/their house/)

And another one
Salih’in evi Balıkesir’de Ayşe’nin ki ise Smsun’da.
Evleri birbirinden çok uzak.
And here ‘evleri’ menas ‘onların evlerı’ Am I right? Now I am talking about two houses Salıh’s and Ayşe’s house (evleri-plural,/their houses/)

Plsssss tel me if I am right or not



Thread: explanation plssss

8.       Nightingale
64 posts
 09 Dec 2005 Fri 02:50 pm

Selam clasmates'im 

Could someone pls explain me how to say in Turkish
'their mom' ***
'their house'
'their houses'

when I say 'evimiz' without using (bizim) I alredy kow that means 'our house', but how can I say 'their house' without using (onların) is it possible?
'our house' ....(bizim) evimiz
'our houses'....(bizim) evlerimiz
'their house'.......?
'their houses'...... ?

ohh kafam karıştı.....



Thread: i need a translation for reply, help pls~

9.       Nightingale
64 posts
 03 Dec 2005 Sat 01:32 pm

I don't know cyrano but I think 'cut off the lines' in this msg means telefonu kapatmak

...just occasionally called me at night or during the day, but always kept silent and then cut off the lines...
.... geceleri ve gündüzün arasıra beni aradığında hep sessiz duruyorsun ve telefonu kapatıyorsun....



Thread: can some1 help with a translation?

10.       Nightingale
64 posts
 03 Dec 2005 Sat 10:07 am

Quoting lululy:

"bitanem sen benim için çok özelsin çünkü sen benim hayatımda ilk kız arkadaşımsın
bu yüzden seni çoooooooooook seviyorum.
burada sürekli seni düşÃ¼nüyorum senden ayrı bir dakikam bile geçmiyor
sen benim herşeyimsin.
Aşkım tabiki evlendikten sonra her yere gidersın ama birlikte gidersek buna çok sevinirim yani beraber gezer beraber içeriz.bende gezmeyi eğlenmeyi çok severim.ben seni çok özledim seni çok seviyorum en kısa zamanda seni burada görmek istiyorum.
Ailene ve arkadaşlarına selam
bitanem
balım
gülüm
aşkım
hayatımın anlamı seni çok seviyorum."

i'd appreciate any1 can help...
~thanks a lot~



My beloved, you are very special for me because you are my first girlfrend I have ever had and I love you very much because of that. Not a single minute passes by without thinking of you, I am always thinking of you, you are my everything.
My love, after marriage you can go wherever you want, but if we could do it together I would be more happier, we can go out together,dring together, go for a walk together,I also like these things. I missed you so much.
I love you so much and I want to see you here as soon as possible.
Greetings to your family and friends.
My beloved , my honey,my dear, my love
You are the sense of my life, I love you so much.



(64 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented