Practice Turkish |
|
|
|
dialogues - diyaloglar
|
20. |
03 May 2006 Wed 02:09 am |
|
|
21. |
03 May 2006 Wed 02:11 am |
|
|
22. |
03 May 2006 Wed 02:12 am |
evet calip bunu sandim ama finally = sonunda sandim
|
|
23. |
03 May 2006 Wed 02:15 am |
so en son ne demek
|
|
25. |
03 May 2006 Wed 02:21 am |
|
|
26. |
03 May 2006 Wed 02:30 am |
Quoting Kadir37:
Erdinç, ara sıra bara gelir ve iki bira içer, gider.
Erdinç, iki bira içti ve gitti.
Erdinç, iki bira içtikten sonra gitti.
Erdinç, iki bira içtikten sonra bardan ayrıldı.
Erdinç, bardan ayrılmadan önce iki bira daha içti.
Erdinç, en son geçen hafta sonu bira içmişti.
SEREFEEEEE!! hehehe Kadir Erdinc
Meriem, try to translate these sentences please.
can i try
sometimes erdinc comes to the bar and drinks two beers then goes
erdinc drunk to beers and went
erdinc after he drunk two beers he left
erdinc left the bar after he drank two beers
erdinc before he left the bar he drank two more beers
erdinc most of en son? last weekend he had drunk beer
so kadir how did i do
|
|
27. |
03 May 2006 Wed 02:42 am |
|
|
28. |
05 May 2006 Fri 03:57 pm |
Quoting caliptrix: Quoting damalianti: In the plane.
A. Hangi dili konuşuyorsunuz?
D. Ingilizce konuşuyorum.
A. Ingiliz musun?<-- comes from Karadeniz?
D. Evet, ingiliz.
A. Yabancı dil biliyor (space)musun?
D. Evet, biliyorum.
A. Hangi yabanci dili biliyormusun?<<-- ?
D. Almanca, Italyanca ve Türkçe biliyorum.
A. Ne iş yapıyorsunuz?
D. Hastanede çalışıyor.<<<--- |
İngiliz misin?
Hangi yabancı dilleri biliyorsun?
Hastanede çalışıyorum |
Thank you for corrections.
|
|
29. |
05 May 2006 Fri 03:59 pm |
Thank you erdinc and caliptrix for corrections in my dialogues and for your time.
I wish for all to have a nice weekend.
|
|
30. |
05 May 2006 Fri 07:36 pm |
This post is interesting.
Can some body send a dialog in restorant, to ask soup, meet, something like that?
th's
Walter V.
|
|
|