Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
dialogues - diyaloglar
(88 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9
60.       erdinc
2151 posts
 14 May 2006 Sun 09:49 pm

damalianti,

You have learned it correctly. When adding messages by others I have made corrections whenever neccessary. If it had been incorrect I wouldn't quote it in the opening message in this thread.

When you have a trustfull source it is obviously very practical to learn by listening and reading. You must have come across to this sentence somewhere and you remember that sentence. So it must be usefull for you to study that way.

Actually this is what I suggest to others as well. Get a Turkish book and a dictionary and start reading it. If you don't unedrstand some grammar issues quote it here and we will do our best to explain. Of course you don't need to ask every grammar issue, at least not the very small ones.

So, yeah, most dialogues by our forein members were very good indeed.

61.       Elisa
0 posts
 14 May 2006 Sun 09:53 pm

Quoting damalianti:

satici: evet, efendim, yeni urumlerimiz cok sik..





Sometimes it is really really very important to use the Turkish characters to avoid misunderstandings..

62.       deli
5904 posts
 14 May 2006 Sun 11:28 pm

63.       damalianti
84 posts
 15 May 2006 Mon 02:20 am

Quoting erdinc:

damalianti,

You have learned it correctly. When adding messages by others I have made corrections whenever neccessary. If it had been incorrect I wouldn't quote it in the opening message in this thread.

When you have a trustfull source it is obviously very practical to learn by listening and reading. You must have come across to this sentence somewhere and you remember that sentence. So it must be usefull for you to study that way.

Actually this is what I suggest to others as well. Get a Turkish book and a dictionary and start reading it. If you don't unedrstand some grammar issues quote it here and we will do our best to explain. Of course you don't need to ask every grammar issue, at least not the very small ones.

So, yeah, most dialogues by our forein members were very good indeed.




Bunun için tesekkür ederim Erdinç.

64.       damalianti
84 posts
 15 May 2006 Mon 02:28 am

Quoting Elisa:

Quoting damalianti:

satici: evet, efendim, yeni urumlerimiz cok sik..





Sometimes it is really really very important to use the Turkish characters to avoid misunderstandings..



Elisa you are right, at that moment I had an emergency and I couldnt correct it, and ı didnt want to delete what ı had written because is difficult for me to write without a turkish keyboard, it seems to me I am in the first class of ilk okul.
Anyway, reproach is right and is accepted. As you see I have corrected my post. And at that moment I didn't perceive it might have had a word misunderstanding.

Regards

65.       damalianti
84 posts
 15 May 2006 Mon 02:51 am

Yarın have nasıl olacak?

Hakan: Akşam hava durumu izledin mi?
Hakan: Did you hear the weather forecast?

Seray: Evet, hava durumu izledim.
Seray: Yes I saw the weather forecast.

Hakan: Yarın hava nasıl olacak?
Hakan: How will be the weather tomorrow?

Seray: Yarın hava yağmurlu olacak.
Seray: Tomorrow it will rain. Tomorow will be raining.

Hakan: Peki, sıcaklık tahminen kaç derece olacak?
Hakan: Well, how much will be the temperature aproximately?

Seray: Sıcaklık 24 derece cıvarında olacak.
Seray: Temperature will be nearly(aproximately) 24 grades 24 grade celcius.

66.       damalianti
84 posts
 15 May 2006 Mon 03:00 am

Tatilde


Ahmet: Alo Hülya, ben Ahmet nasılsın?
Ahmet: Hello Hülya, I am Ahmet, how are you?

Hülya: Tesekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın?
Hülya: I am fine, thank you. How are you?

Ahmet: Ben de iyiyim. Neredesin?
Ahmet. I am well to. Where are you?

Hülya: Erzurum'da tatildeyim:
Hülya: I am in holidays in Erzurum.

Ahmet: Erzurum'da hava nasıl?
Ahmet: How is the weather in Erzurum?

Hülya: Hava çok soğuk ve karlı.
Hülya: The weather is very cold and is snowing.

Ahmet: Kayak yapıyormusun?
Ahmet: Are you making ski?

Hülya: Elbette, kayak yapıyorum. Sen neredesin?
Hülya: Sure,of course I am making ski. Where are you?

Ahmet: Ben de Antalya'da tatildeyim.
Ahmet: I am in Antalya as well in holidays.

Hülya: Orada hava nasıl?
Hülya: How is the weather there?

Ahmet: Burada hava çok güzel. Denize giriyorum.
Ahmet: Here is a very nice weather. I am entering in the sea.

Hülya: Sıcaklık kaç derece?
Hülya: How much is the temperature?

Ahmet: Sıcaklık 32 derece. Orada kaç derece?
Ahmet: Temperature here is 32 grades. How much is there?

Hülya: Burada sıfır derece. Arkadaşlarımla kartopu oynarken çok seviyor.
Hülya. Here is 0 grades. I like so much to play with my friends with snow balls.

Ahmet: Inşallah önümüzdeki yıl biz de kayak merkezine tatil gideriz.
Ahmet: I hope that the next year we will go to make ski in the center there.

Hülya: Sana iyi tatiller Ahmet. İstanbul'da görüşmek üzere!
Hülya: I wish you happy holidays Ahmet. See you in İstanbul.

Ahmet: Görüşmek üzere. Sana da iyi tatiller.
Ahmet: See you. Happy holidays to you also.

SON

67.       ramayan
2633 posts
 15 May 2006 Mon 04:59 am

Quoting Elisa:

Quoting damalianti:

satici: evet, efendim, yeni urumlerimiz cok sik..





Sometimes it is really really very important to use the Turkish characters to avoid misunderstandings..



pervert

68.       bod
5999 posts
 15 May 2006 Mon 12:06 pm

Quoting damalianti:

Elisa you are right, at that moment I had an emergency and I couldnt correct it, and ı didnt want to delete what ı had written because is difficult for me to write without a turkish keyboard, it seems to me I am in the first class of ilk okul.



This might help you!

69.       damalianti
84 posts
 15 May 2006 Mon 12:22 pm

Quoting bod:

Quoting damalianti:

Elisa you are right, at that moment I had an emergency and I couldnt correct it, and ı didnt want to delete what ı had written because is difficult for me to write without a turkish keyboard, it seems to me I am in the first class of ilk okul.



This might help you!



Sağol Bod for understanding.

Regards.

70.       bod
5999 posts
 15 May 2006 Mon 12:27 pm

Quoting damalianti:



Sağol Bod for understanding.



You are welcome - I didn't write that keyboard layout for it not to be used

(88 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner