Language |
|
|
|
Grammar notes
|
10. |
03 May 2014 Sat 05:15 pm |
Functions of possessive suffixes
Possessive suffixes may function as in various following ways ;
1- Main Function [ Possession ]
Benim arabam à My car
Bizim bilgisayarımız à Our computer
- Auxiliary Function [Noun compound ]
Kapı kolu à Door handle
Çay bardağı à Tea glass
- Special Function[s]
a) forms an adjective
Ertesi sene -à Next year
[Next or following of the year]
b) in a pronoun
biri + si --à birisi
birisi = someone [ one of someone]
bura + sı -à burası
burası = here
c) adverb
Salı günü à Tuesday [ The day of tuesday]
[Time adverb]
- Cliched words
Ayakkabı -à Shoe[s]
Ayak = foot
Kap = case, pot, container
So, ayakkabı literally means – the container of foot
Beyoğlu à A place in İstanbul
Beyoğlu literally means – Son of Bey
|
|
11. |
03 May 2014 Sat 06:50 pm |
-mez olaydı
Using this form , we strongly wish of something never happened because :
- we regret it that we did it.
- Putting “Keşke ” is optional.
- We are not happy with the results at all.
- Expresses the feeling of anger, hurt, disappointment with the result.
Verb stem + mez [maz] olaydı + person
- Oraya gittin mi ? è Have you gone there ?
- Gitmez olaydım. à I wish , I never gone there. [ Cus I regretted that I went there]
- Bugün onu gördün mü -à Have you seen him/her today ?
- Görmez olaydım. -à I wish I never seen him/her today. [ because may be he/she pissed me off or I had an argument with him/her etc.. ]
|
|
12. |
03 May 2014 Sat 07:52 pm |
Interesting.
As ola is the old future form and often in contemporary language conveys a wish, I am curious to know whether the ECEK future can do the same job, like
?görmez olacaktım
or do you need to add the SA signal of wish like in
?görmez olsaydım ?
|
|
13. |
03 May 2014 Sat 08:58 pm |
Interesting.
As ola is the old future form and often in contemporary language conveys a wish, I am curious to know whether the ECEK future can do the same job, like
?görmez olacaktım
or do you need to add the SA signal of wish like in
?görmez olsaydım ?
Yes, it is old future form of “olsun” [let it happen] and in contemporary language conveys a wish. Just “ola”.
Nevruzunuz kutlu ola ! -à May your nevruz be happy !
An example in contemporary language:
Geçmiş ola à May you recover from it. [However, this is not “ Geçmiş olsun” as a phrase which is said to a someone who is ill, but it is said to someone to whom something already happened and its too late for him to get that thing right, saying just deal with it and recover from it]
-------------------------------------
“?görmez olacaktım “ Aorist + ol + future doesn’t give us the same meaning , honestly I can’t think of much of meaning that construction may convey unless we make such sentence below :
O zamanlar yaşasaydım, bu olayın şahidi olacak gözlerim görmez kulaklarım duymaz olacaktı.
If I was to live in that time, my eyes- which would have been witnessed to this [event] – would become blind and my ears become deaf.
- So, if a condition in a certain period of time in the past fulfilled [ if I lived in that time], another thing would highly possible to happen [ my eyes become blind and my ears become deaf ]
- And if you put SA signal onto that construction “?görmez olacaktım “ -à görmez olacakSAydım. İt would convey No logic or meaning at all.
|
|
14. |
03 May 2014 Sat 11:14 pm |
Possibility –mi
When –mi comes between repeated verbs, it creates and emphasize the possibility -à
“ Who knows, that may happen “, “ He/She might surprise us “, “ You can never know “
Verb in aorist form + mi [mı ] + Repeating same verb
- O asla Türkçe öğrenemez. -à He/She can never learn Turkish.
- Öyle deme. Öğrenir mi öğrenir. -à Don’t say that. He/she can learn , you never know.
- O işi bırakamaz. -à He/She can not quit that job.
- Bırakır mı bırakır. -à He/She may surprise you . [ She may quit that job, you never know ]
|
|
15. |
05 May 2014 Mon 09:29 pm |
Locative case [-dA] as Derivational suffix
Locative case suffix [dA] with some words function just like a derivational suffix, since those words gain a new meaning and changes into a noun, an adjective or an adverb rather than staying as a word with locative case.
Since they become a fixed word with after taking locative case suffix. Therefore , we can say that locative –dA which is a case suffix, functioned as derivational suffix.
adverb
Söz – word
Söz + de = “ in word” -à however, it gains a new meaning which is “ supposedly”
Sözde –supposedly.
Now, it transformed into a new word which is “ supposedly”
Sözde bugün gelecekti. -à Supposedly [allegedly] he was gonna come today. [ But he didn’t ]
İkide bir [de] -à In literal locative meaning “ in two and in one , however, it gains a new meaning which is “ constantly, again and again, all the time, continually ”
- İkide bir bana aynı soruyu sorma -à Don’t keep asking me the same question [ Don’t ask me same question over and over again ]
Adjective
Sözde – “ so called ”
- Sözünü ettikleri sözde sağlıklı yaşam bana mantıksız geliyor.
“The so called healthy life ” they are talking about is just a nonsense to me.
Noun
Yüzde à Literally “in hundered” or “ in the face ”, however, it also gained a new meaning which is “ percentage , percent, commission ”
- Sınıfın yüzde yirmisi Türk öğrencilerden oluşmaktadır.
20 percent of school students are Turks.
Some other words
Sayende –> because of you
Sayende bu işi bitirdik. -à Because of you we were able to finish this job.
Yerinde -à “in its place” , it also gained a new meaning which is “ appropriate, relevant”
Birlikte à “ literally “in unity” , gained a new meaning which is “ together”
|
|
16. |
06 May 2014 Tue 12:23 am |
-dIk adjectives
This kind of adjectives are formed of adding –dIk onto verb stem.
Verb stem + -dIk [dik, duk, dük]
Tanı + dık - Tanıdık [ familiar]
Tanıdık yüzler -à Familiar faces
Bil + dik = Bildik [known, usual, familiar ]
Bu onun bildik tavrı değildi. -à This wasn’t his/her usual manner.
Its negative forms are more common
Um + ma + dIk = Ummadık [unexpected, unhoped-for ]
Para ummadık yerden geldi. à The money came from unexpected place/person.
Ol + ma + dık -à Olmadık [unnecessary, improper]
Olmadık işler peşinde koşuyor -à He is going after unnecessary, improper things.
Duy + ul + ma + dık à Duyulmadık. [ Unheard ]
|
|
17. |
06 May 2014 Tue 01:15 am |
-ce as togetherness
In some cases, using –cA with some group names gives us the meaning of “togetherness” when we talk about the actions performed by a certain group of people or unity etc...
Sınıf + ça à Sınıfça [as a class ]
Bu kararı sınıfça aldık. -à We , as a class, made this decision.
Aile + ce à Ailece [ as a family ]
Ailece pikniğe gittik. à We, as a family, went to the picnic.
Okul + ca -à Okulca [as a whole school ]
Okulca bir yarışmaya katıldık. --à As a school we participated in a competition.
Takım + ca -à Takımca [ as [a whole] team ]
Takımca güzel oynadık. -à As a [whole] team, we played well.
Millet + çe -à Milletçe [ as a [whole] nation]
Milletçe çok üzüldük. -à As a [whole] nation, we got so upset.
|
|
18. |
10 May 2014 Sat 10:29 pm |
Intensified Adjectives
There are some prefixes that intensify the meaning of adjectives.
- prefix p :
a) ap, ip, ıp, up
ap + acı -à very hot
ap + ayrı -à quite different
Apayrı bir konudan bahsediyor -à He/She is talking about quite different subject.
Ap + ansız [ın ] -à very unexpectedly
Apansız kapın çalınırsa bil ki odur. à If you have a knock on your door in least expected time, surely that is gonna be him/her.
Ip + ıslak -à Very wet
İp + ince -à Quite thin
Up + uzun -à Very long
Upuzun bir nehir akıyor ülkenin batısından.
Very long river flows through the west of the country.
b) dap, dip, dop
Dap + dar -à Very tight, very narrow
Dapdar pantolonlar giyiyor. -à He/She is wearing very tight trousers.
Dip + diri -à Full of life, very energetic
Dedem hala dipdiri. -à My grandfather is still full of life [very energetic person]
Dop + dolu --à Very full, very crowded, chock a block
Cadde insanlarla dopdolu. -à The street is full of people.
c) kap, kıp, kop, yep
Kap + kalın -à Very thick
Bu kapkalın kitabı mı sen mi okudun ?à Is that you who read this very thick book ?
Kap + karanlık -à Very dark, completely dark
Burası kapkaranlık ışıkları aç -à It is very dark here, turn the lights on.
Kıp + kırmızı -à Very red
Utancından yüzü kıpkırmızı oldu. -à His/Her face turned into so red from embarrassment.
Kop + koyu -à Very dark, very thick, very dense
Yep + yeni -à Very new, brand new
Yepyeni arabasıyla memleketine gitti. -à He went to his hometown with his brand new car.
d) bam , bem bom
Bam + başka -à utterly different, quite different, completely different
Bambaşka ülkeler görüp bambaşka kültürler tanımak istiyordu.
He wanted to see completely different countries and know their cultures.
Bem + beyaz -à Very white, pure white
Bembeyaz bulutlarla kaplıydı gökyüzü. -à The sky was covered with pure white clouds.
Bom + boş -à Completely empty.
Bomboş sokaklarda yürüdüm dün gece. -à I walked on the empty streets last night.
Etc…..
|
|
19. |
11 May 2014 Sun 09:12 pm |
Strengthening the "already negative" sentence with “olmaz ” .
Olmaz. Gidemezsin. -à No , you can’t go.
Olmaz . Bu sefer affetmem. -à No, I won’t forgive this time.
Hayır olmaz. Göremezsin. -à No, you can’t see.
Sometimes it may form a negative statement
- stating a strong personal opinion
- meaning “it is not good , it wouldn’t be good ” “it would be inappropriate “
- generally includes no personal suffix
Gecenin bu saatinde gitmek olmaz. -à It’s not good to go at this time of the night.
Aç karnına su içmek olmaz. -à It’s no good to drink water when you are hungry.
Her gün ders çalışmak olmaz ! Biraz gez dolaş. -à It’s not good to study every day. Some times go out and hang around.
Kahve içmeden gitmek olmaz. -à It would be inappropriate leaving without drinking coffee.
|
|
20. |
11 May 2014 Sun 11:56 pm |
Aorist inferential
Verb stem + Ir [ir,ur,ür,er,ar ] + miş + personal ending
Sev + er + miş + im -à I was told that I used to like
This tense denotes reported actions we used to do. Something we used to do in the past but we don’t remember or we don’t know about it. But we were told or somebody claimed or we heard it from somebody.
- Annemin dediğine göre çocukken çileği çok severmişim.
According to my mama I used to like strawberry very much.
- Eskiden benden nefret edermiş.
He/She said that he/she used to hate me.
- O yıllarda herkes şort giyermiş.
I heard that in those years everybody used to wear short.
- 2 sene önce buraya çok kişi gelirmiş.
I heard / I was told that many people used to come here.
- 18. yüzyılda , o köyde insanlar Türkçe konuşurmuş.
In 18th century, in that village people used to speak Turkish.
|
|
|