Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by CANLI

(5084 Messages in 509 pages - View all)
<<  ... 392 393 394 395 396 397 398 399 400 [401] 402 403 404 405 406 407 408 409 410 ...  >>


Thread: Please , translate this for me ! (Lyrics)

4001.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 02:53 am

Hello Dilara,
İ can agree with you yes,but that's means it is 2 sentences,not just 1,
Because in 1 sentence i didn't really see that 2 verbs can follow each other like that and form a sentence
İt can be,
Belki döner,gelirsin bir sabah
Maybe they return,one morning you come

And it doesn't use the 'Ip' suffix because both verbs are not talking to same person too.
He used Belki like that for it's a song,but in right sentence,he should use 2 belki,if he ment it that way,so it should be
Belki döner belki gelirsin bir sabah

That makes more sense ?



Thread: turkish english-ive had a go but struggling.

4002.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 01:44 am

Quoting kissturk:

Hi Guys,

I have really been struggling, but i'm trying..theres no rush with this. If anyone has time to correct what i have had a go at and help me understand what i am struggling with. I would really appreciate it.

Pip Yerem Seni - is it saying Pip this is your place / this is where your to be ?

(name) slm var pip sana - (name)available to say hello to you?

(name) slm var opuyo seni kiş. - i havn't a clue what opuyo is, and kiş i think is shoo or scat! ???
why is it so hard for me lol, im sure its probally so simple!

daha iyice ogrenmemis. - so far pretty good ?ogrenmemis? lol i can't do it hehehehe

(Name) dedim bakmiyo bile. - he even looked??

Well i know my understanding is very poor but i can't get the sentanct order correct and i can't fing most of the words in the dictionart, but i sopse i made a start, and given you a laugh in the mean time.


Don't know if any of you will even know what im on about lol




İ'll try,but its not a good structures the turkish sentences i mean

Pip Yerem Seni
To you Pip my place
(name) slm var pip sana
(name) hello,Pip exist to you
name) slm var öpüyor seni kiş
(name)he kiss you exist.winter ???!!!!
Name) dedim bakmıyor bile
(name) told me,he even didn't see
daha iyice öğrenmemiş
Not learning pretty good

That is it but i don't understand either !! lol

But i can tell you your mistakes, you said your place , and it is my place
yerim ..my place
yersin..your place
opuyo...öpüyor...he kissing..the verb is öpmek
Bakmak...to see
Bakmıyor...he not seeing
Bakdı...he looked
ogrenmemis.... öğrenmek ..to learn,study
Öğrenmemiş....it said he didn't learn....reported past tense

İ wish that is any help to you, as for me i DO NOT understand..lol



Thread: Please , translate this for me ! (Lyrics)

4003.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 01:25 am

Bir şey değil Dilara,

ut i still cann't get that 'döner gelirsin'

dönmek + 'r' suffix
Gelmek + 'r' suffix + sin

How can you put 2 verbs following each other ?
İ thought it could only be when we use 'Ip'
So it be,
dönip gelirsin.. but again that is addressing the same person

But here döner is addressing 'o' and gelirsin is addressing 'sen'

Confusing me still !



Thread: urgent translation turk to eng plz

4004.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 01:19 am

Heyyy,and help here too, not just speak ..lol

Bir şey değil Canım,

İf people mind to do the translation,then who is forcing them ?
Who is helping,he,or she really want to help,so no need to feel bad about asking,day will come,and you too will be helping other people need your help,in anything,not just Türkçe .



Thread: T=E please help me :(

4005.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 01:10 am

This thread has been LOCKED..in the name of lack of Panadol for all the headache it cause ! lol



Thread: Please , translate this for me ! (Lyrics)

4006.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 12:57 am

İ can help with the 'gönlüme' thing

İt means to my heart
gönül means heart,and when you add suffix to it contain another vowel,so you cancel the 'ü' so it be
gönlüm.. my heart
İ guess that is to make it easier in the pronounciation

There are other words same as gönül,i know some
İsim....ismim
Şehir...şehrim
Oğul..oğlum
Resim...resmim
Karın...karnım



Thread: urgent translation turk to eng plz

4007.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 12:48 am

Ok Dilara,
İ got your point,and i hope you got mine too
Wish we all the best Türkçede

Dear Christine,
Don't worry about asking for translation here,it's obvious that you are trying to learn,
And none has been born knowing Türkçe except Türk ofcourse..lol
So feel free to ask,at this point i agree with Dilara,helping someone who is trying to learn,feels like trying to help your classmate,its your right to get the help you need under the name of TC classes ..lol



Thread: urgent translation turk to eng plz

4008.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 12:20 am

Dilara,
You cann't just say to someone who askes for your help,go and try it yourself,or tell him,or her,i'm doing this as a favor,or i am doing it for you,but you should go and teach yourself !
You are embaressing someone who CAN'T,who doesn't have the knowledge which you are having it some how.

Yes,it contain easy words,but also contain hard ones too,and the one who ask for the translation want to have the right meaning,or maybe checking their own translation.

We too ask for people help here,and sometimes,i for myself be a bit stupid and need much explanation to get the exact point.

And our friends here are really so patient and give it there best and there time to make things clear.
Without saying, go and learn it yourself !

So don't we do same for people who ask our help ?

İ too,didn't know some words at the translation she is asking for,i'm not very good at Turkish too,but not very bad too.

So what is wrong if she asks ??!

Btw,i guess people here are welling to assist anyone,even those who doesn't want to learn Turkish,
Maybe they come here to know about Türkiye,and they don't want to learn the language,
İt's up to them really,you cann't question their reasons,you either help or not,that much is up to you,otherwise,i think it's personal choice by them.

My opinion too .



Thread: urgent translation turk to eng plz

4009.       CANLI
5084 posts
 05 Oct 2006 Thu 11:42 pm

Guys,it is a good practice for us learners too,and we don't mind too
And who ask for translation knows that too,so he or she might not get the whole thing translated as they want.

And in my opinion learning language isn't something easy for everyone,
So there are some people who can't or maybe don't want to learn it.

And other who are welling to help !

So guys take easy,and let's don't judge each other's actions.
İt's after all the translation Forum here,they are welcome to ask for help,
And there are lots of kind people here who are welling to help.

Take it easy guys,and don't lose this site lovely spirit.

God, what is wrong with this site these days ??!!!



Thread: T=E please help me :(

4010.       CANLI
5084 posts
 05 Oct 2006 Thu 09:36 pm

just to be honest



(5084 Messages in 509 pages - View all)
<<  ... 392 393 394 395 396 397 398 399 400 [401] 402 403 404 405 406 407 408 409 410 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked