Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Dilara

(1153 Messages in 116 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>


Thread: t-e please.... a bit long... but all short phrases... thank you.... :p

11.       Dilara
1153 posts
 26 Dec 2008 Fri 05:30 am

ben seninle uyumak istiyorum

I want to sleep with you


sen gelene kadar uyumýcam

I won´t sleep until you come
sen yokken herþey boþ geliyor bebeðim

Everything is empty when you are not (here) my baby
ve ben herþeyimi seninle yaþamak istiyorum

I want to live (experience) everything with you


seninle paylaþmak istiyorum

I want to share with you
elini tutup gözlerinin güzelliði içinde

The beauty inside your eyes (when) I hold your hand


kaybolmak istiyorum

I want to disappear (get lost)
çünkü sen benim canýmsýn

Because you are my loved one
þimdi
ne yapýyorsun aþkým

What are you doing now my love
saçlarýn çok güzel aþkým

Your hair is so beautiful my love

 

That is my  small contribution for now I am sure someone else will help you.



Thread: -DIk and -mA adverbial clauses

12.       Dilara
1153 posts
 26 Dec 2008 Fri 03:59 am

 

Quoting Henry

Hi Alison, 

The original lesson was posted here under Learn Turkish, Turkish Lessons, No 7 Lesson by Elisa

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_33

This may also help you with the translations of your link or the one above:

Ellerini yýkamadan yemek yemeye baþladý 



He started eating without washing his hands. 



Tatile çýkmadan önce çok þey hazýrlamam gerek

Before I leave on holiday I have to prepare a lot of things. 



Problemi anlamam için öðretmen onu defalarca açýkladý. 



The teacher explained the problem over and over again so that I could understand it. 



Araba kullanmak için yakýt lazým. 



Fuel is essential in order to drive a car. 

Türkçe öðrenmek için Türkiye’ye gidiyorum. 



I go to Turkey in order to learn Turkish. 



Parasý olmamasýna raðmen, pahalý bir araba satýn aldý. 



He bought an expensive car despite the fact that he didn´t have money.

Ödemeksizin dükkandan çýktýlar. 



They left the shop without paying.

Evini temizlemektense bütün gün bahçesinde tembellik etti. 



Instead of cleaning her house she spent the whole day being lazy in her garden.

Ýþimi bitirdikten sonra birkaç arkadaþla buluþtum 

After I finish work I arranged to meet some friends.

Onu gördüðü an hemen aþýk oldu. 


The moment he saw her he fell in love immediately. 

Buradan ayrýldýðýn gün hepimiz çok üzgündük. 



The day you left here we were all very sad 


Gök gürültüsünü duyduðumda sýçradým. 



I startled when I heard the thunder 


Ehliyetini almadýðýn sürece, arabaya dokunamazsýn 



As long as you don´t get your driver´s licence, you can´t touch the car. 



Söz verdiðim için, ona bir hediye göndereceðim. 



Because I promised, I sent her a present. 


Çocuðumuzun çok ateþi olduðu için, doktoru çaðýrdýk. 



We called the doctor because our kid had a lot of fever 

Hava o kadar güzel olduðu halde, dýþarýya çýkmak istemedi. 



Although the weather was so beautiful, he didn´t want to go out. 


Annesi odaya girdiði gibi bebek aðlamayý býraktý 



The baby stopped crying as soon as his mother entered the room.

Çocuklar istedikleri kadar oyuncak alabilir 



The kids can buy as many toys as they want.

Çin’e taþýndýðýndan beri ondan hiçbir haber alamadým. 


Since he moved to China I couldn´t hear anything from him anymore.  


 

Thank you for posting this!! these sentences  are so useful for me to remember this particular subject .

Dilara.

 



Thread: Passive , Specific questions.Help!

13.       Dilara
1153 posts
 25 Dec 2008 Thu 12:57 am

Selam Herkese,

Yardiminiz için çok tesekkurler!!!

You answered all my questions very clearly now I understood that there are many different ways to form the passive mood in turkish, however they all mean (practically) the same now, quoting k_s , he wrote all of those are possible :

 

seçilmiþ þarký

seçilmiþ olan þarký

seçili þarký

seçili olan þarký

seçilen þarký

 

Which is the starting point for another question (if you don´t mind!) , considering the sentences above, WHICH STRUCTURE IS THE MOST  COMMONLY USED in a formal context (as in newspapers etc) and for an INFORMAL text ??

Once again thanks a lot for the link and your explanations,

Dilara.



Thread: Passive , Specific questions.Help!

14.       Dilara
1153 posts
 24 Dec 2008 Wed 04:43 am

Hi all , maybe some of you remember me , I used to be a very active user but for personal reasons I was not able to sign in for a long time...

Well now I am trying to remember all the grammar that was on my head but I have some questions I was unable to find answered on my notes or papers related to turkish language...

It´s about the PASSIVE IN TURKISH , I know you  can form it by using /-il /- l or -N  / (right?) depending on the case now my specific questions:

In this example:

" The chosen song " would this be " seçilmis sarki  " or " seçilmis OLAN  sarki " or any of them is actually correct?

Now how can I say " I liked THE CHOSEN song " ??

and also if I want to say

" I liked the song that was chosen" how could I build these structures with the verb in passive?

Thanks a lot I hope I was able to make myself understood and Merry X´mas for everyone!

Dilara.



Thread: Can you translate one sentence?

15.       Dilara
1153 posts
 15 Apr 2008 Tue 03:37 am

Yes, that structure does exists and if you want you can also leave the "from " at the end of it.



Thread: Samples of past tense sentences

16.       Dilara
1153 posts
 14 Apr 2008 Mon 06:31 am

Thank you for the lesson Caliptrix, really useful and easy to grasp, which is the best part of it!
Dilara.



Thread: Can you translate one sentence?

17.       Dilara
1153 posts
 14 Apr 2008 Mon 06:28 am

Quoting gisa1009:

"nerden biliyorsun yunanistan a gideceğimi"

TKSSSSSSSSSSSSSSSSSSS



From where do you know that I will go to Greece?

My try.



Thread: Urgent Please Greeting Card Translations........

18.       Dilara
1153 posts
 09 Apr 2008 Wed 06:56 am

Quoting Blue Butterfly:

Merhaba Herkes,

Please could somebody translate the following headings on cards from English to Turkish......


Just Thinking Of You
Sadece seni dusunuyorum

To A Special Someone
özel birisine

For Someone Special
Özel birisi için

To The One I Love
Tek sevdiğime


To The Love Of My Life
Hayatımın aşkı için

For My Special Boyfriend
Ozel erkek arkadasim için


To My Wonderful Husband
Harika kocama


To Someone Special
Ozel birisine


Just For You
Sadece senin için


Especially For You On Our Anniversary
özellikle senin için yıldönümüzde


You Are Always In My Thoughts
Her an (Her zaman ) düşÃ¼ncemdesin


Missing You
Seni ozluyorum

Just To Say / Just To Tell You
Sadece seni demek için / sadece sana söylemek için





Thank you very much
çok teşekkür ederim
Charlotte xxxx



That's all I can do for you
and by the way it is "Merhaba herkesE "



Thread: check plus some add ons need ed luften :) x

19.       Dilara
1153 posts
 09 Apr 2008 Wed 06:18 am

I think you're a native english speaker , why don't you first try to write your message in proper english?...



Thread: turkish to english please

20.       Dilara
1153 posts
 09 Apr 2008 Wed 06:15 am

Quoting valeria:

buarda askerlik iyi şu anda ğünüm seni düşÃ¼nmekle geciyor,burada her türlü insan var bir kac tane arkadaşım var dürüst olarak,
sana resim ğönderebileceğim,ama askerlikle iliğili değil haftada 1 ğün izinim var carşıya cıkdığım zaman sivil halimle to you picterus send you, ı missssssssssssssss youuuuuuuuuu aşkım seni seviyourum kelimesini söylemek değil bagırmak istiyorummmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm



At the moment the military service is fine. My days are going by thinking of you. Here you have every kind of people , I have a few friends to be honest , I will be able to send you a pic of mine but not related to the military service. I have one day off per week when I go out (go shopping) .--- I love you my love , I want to shout (it).



(1153 Messages in 116 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented