Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...  >>


Thread: Useful Links For Turkish Learners

1.       Melek74
1506 posts
 11 Apr 2010 Sun 09:25 am

 

Quoting ahmedy333

 

 

Thanks so much .. Videos are better tools to learn .. I hope I can find the DVDs that accompany the well-known book "Let´s Learn Turkish" ...

 

You can purchase them here: http://www.tulumba.com/storeitem.asp?ic=zBK285499IN748

 

I don´t know if you would be able to find them anywhere for free.

 

Good luck.



Thread: Minaret ban ´wins Swiss support´

2.       Melek74
1506 posts
 03 Dec 2009 Thu 10:22 pm

 

quoting si++

 

 

 

If you know someone jailed in Turkey because they said there was a genocide, let us know. You sound like knowing something that we don´t know.

The International Publishers Association (IPA) and the Writers in Prison Committee of International PEN strongly condemn the sentencing of publisher Ragip Zarakolu in stanbul on 17 June for "insulting the State" (Article 301 Turkish Penal Code - TPC). The organisations are especially alarmed that this is the first conviction since this article was slightly amended on 30 April 2008, after over 1,000 people, including writers, publishers and journalists, have been brought to the courts in the three years since its inception in 2005. IPA and PEN have been calling for the repeal of this law ever since it was presented in draft form, and are deeply disappointed that rather than remove this legislation, the amendments are simply cosmetic. Around 29 writers and journalists are on trial today under Article 301. They are among a total of 79 charged under a range of laws that impinge on the right to free speech, including Article 318 that has led numerous commentators on conscientious objection to the courts, and a raft of articles under Anti Terror legislation and against "incitement" that have been used against writers on the Kurdish issues. There is clearly much more to do to bring Turkey in line with its international requirements that safeguard free expression.

...

The case leading to the conviction of Ragip Zarakolu was initiated in December 2004 for the publication of London-based author George Jerjian´s book entitled: The truth will setus free/Armenians and Turks reconciled.

 

http://www.internationalpen.org.uk/go/news/turkey-publisher-sentenced-under-article-301 

 



Thread: Weakest Link!!!

3.       Melek74
1506 posts
 24 Sep 2009 Thu 12:10 am

 

Quoting armegon

It will be better if you dont throw dirt to me according to your perception, and its better if you dont blame me about the words i did not say, anyways. So you think you are mind-reading then go ahead with your hate. Im not awed to apologize again if i broke someone´s heart about this issue. My apologies to you as well if you are offended that much...

 

If you didn´t feel negatively about feminism then why did you feel the need to apologize for calling somebody a feminist? Or if you know a comment is going to be offensive, why did you have to make it to begin with? Obviously you didn´t care and your apology is meaningless.

 

Either way, I´m not going to argue with you about it. And trust me, I don´t care enough about what you think about feminists or feminism to "hate". I just resent such chauvinistic attitudes from a male and I see no reason why I shouldn´t mention that. Or would you prefer me to shut up and cook you a nice dinner? I´ll make sure I look extra nice doing that.



Edited (9/24/2009) by Melek74



Thread: Weakest Link!!!

4.       Melek74
1506 posts
 23 Sep 2009 Wed 10:48 pm

 

Quoting armegon

it seems a feminist?? had got angry with me but i have already apologized.  I believe everyone has an image of some people in their minds, bad thing is to generalize, thats what i tried to refrain and thats why i asked. Btw im not a fan or supporrter of burka, fyi...

 

Oh yeah, you apologized so that´s ok. I, as a woman, am not supposed to have a problem with somebody thinking feminism is something negative and using that to berate another woman. And then using the same (negative in your mind) epithet to respond to my post. So for you feminists are angry women? How about those are women who respect the dignity of both males and females and consider them to have equal value as human beings. The woman in question happens to be smart, eloquent, funny and sucessful. But to you she´s a negatively sterotyped feminist because she doesn´t look like a beach bunny that you probably think all women should look like. But it´s ok, because you apologized.

 

And how would you feel if I said that my perception of Turks is sleezy horny pervs with greasy hair. And oh by the way, apologies to all the Turkish males here, it´s just my perception, I know it´s wrong, bla bla bla. Now let´s see if some sleezy perv is going to get angry. You crazy?

 

P.S. The above is to illustrate a point, just in case some brilliant Turkish students will miss it and take it literally to be my opinion.



Thread: Weakest Link!!!

5.       Melek74
1506 posts
 23 Sep 2009 Wed 10:08 pm

 

Quoting armegon

I asked because this look fits the description of how i portray a feminist, i know its not good to classify people according to their looks but somehow thats rooted on my mind. I am sorry if i offended any feminist hereWink

 

 

 

So what does a non-feminist look like? Somebody clad in burqa?



Thread: what caught my eye today

6.       Melek74
1506 posts
 23 Sep 2009 Wed 10:07 pm

 

Quoting mhsn supertitiz

Laser pointer accused faces court

Man in court accused of shining laser at aircraft - file photo



An overseas student has appeared in court accused of shining a laser pointer at a Qantas aircraft as it neared Adelaide.

Irfan Bozan, 26, of Salisbury East in Adelaide´s northern suburbs is charged with prejudicing the operation of an aircraft.

The offence carries a maximum penalty of life imprisonment.

He also is charged with acts to endanger life.

Bozan and another man were arrested at Victor Harbor, south of Adelaide, on Sunday night.

It is alleged they pointed a laser at the aircraft and at passing cars.

Bozan´s lawyer said his client thought the laser was a toy and did not think he had done any harm.

Bozan did not apply for bail and his lawyer said he required an interpreter.

He said Bozan was a Turkish student in Australia on a student visa.

Bozan was remanded in custody until next month.

A 28-year-old man from Parafield Gardens is charged with the same offences and will appear in court in September.

 

 

 

 

 

anything surprising here?<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 Are we supposed to be surprised at a Turkish student acting like a moron? Is that what you mean? Unsure



Thread: Happy Birthday

7.       Melek74
1506 posts
 23 Sep 2009 Wed 02:52 pm

 

Quoting beverln

Hi thanks for your quick answer can you break it down for me please

 

is this correct

 

Doðüm -Birth

günün -your day?

Kutlu-?

Olsun-enjoy?

 

Its my brothers birthday and we are both learning turkish he will only ask me to explain it !

 

I actually want to write Happy Birthday John have a great day!!

 

Thanks

kut means luck, happiness

kutlu - kut +suffix -lu meaning "with" - means: with happiness, with luck, lucky, blessed, etc

olsun - may it be, let it be

kutlu olsun - may it be happy (with happiness), blessed, etc.

 

Doðum günün kutlu olsun John.

Günün güzel geçsin./Günün aydýn olsun.

 

(Learner)

 



Thread: correction on compounds/genitive/locative needed

8.       Melek74
1506 posts
 22 Sep 2009 Tue 02:46 pm

 

Quoting izah

Ý´m practising compounds combined with genitiv and locativ.

 

Ýf somebody would like to correct me that will be great

 

Annesinin büyük evinin ön bahçesinindeyiz.

We are in the front yard of the big house of his mother.

 

Orhan´Ã½n erkek kardeþinin yeþil sýrt çantasýnýnda ne(dir)?

What´s in the green backpack of the brother of Orhan?

 

Senin evinin anahtarý mutfak dolabýmýn en yüksek çekmecesinda.

The key of your house is in the top drawer of my kitchen cupboard.

 

Kimin oturma odasýnýndasýnýz?

Whose sittingroom are you in? (plural)

 

This is from one learner to another, so take this with a grain of salt. 

 

Annesinin büyük evinin ön bahçesinindeyiz.

I know tureng.com give ön bahçe as front yard, but I´m wondering if it wouldn´t sound better as:

Annesinin büyük evinin önündeki bahçedeyiz.

 

And also, for: Senin evinin anahtarý mutfak dolabýmýn en yüksek çekmecesinda. - I´m wondering if it shouldn´t be ev anahtarý instead of evinin anahtarý - the house doesn´t own the key, it´s the key to the house. Even in English I haven´t come across anybody saying the key of the house, it´s usually the house key or the key to the house.

 

As far as the suffixes I think all is correct.

 

Again, I´m a learner, so I could be wrong here. Maybe somebody more advanced or a native will double check.



Thread: Eng. to Turk.

9.       Melek74
1506 posts
 20 Sep 2009 Sun 09:19 pm

 

Quoting tansel

Sana dargýným - I am mad at you
Kýrgýným sana kýzgýným - I am hurt, I am angry with you
Haksýzlýk vefasýzlýk bu - This wrongfullness, unfaithfullness
Bu herþeyi inkar eden duygu - This feeling that contradicts/negates everything
Ne acý yazýk! - What a bitter shame!
Kadýným söyle sen mutlu oldun mu? - My woman, say, were you happy?
Bu deli adamý unuttun mu? - Did you forget that crazy man?
Sevdin mi gerçekten ah sevildin mi? - Did you love, really, ah, were you loved?
Söyle onlarý da öptün mü? - Say, did you kiss them too?
Kadýným söyle sen mutlu oldun mu?
Bu deli adamý unuttun mu?
Sevdin mi gerçekten ah seviþtin mi? - Did you love, really, ah, did you make love?
Söyle onlarý da öptün mü?
Hiç üzülmedin mi? - Were you never sad/upset?
Düþünmedin mi halimi? - Did you not think (unsure about halimi here)?
Hiç mi sýzlamadý için? - Were you never in pain?
Bir tek iz bile yok mu benden? Was there no single footprint/trace from me?
Ne acý yazýk!
Kadýným söyle sen mutlu oldun mu?
Bu deli adamý unuttun mu?
Sevdin mi gerçekten ah sevildin mi?
Söyle onlarý da öptün mü?
Kadýným söyle sen mutlu oldun mu?
Bu deli adamý unuttun mu?
Sevdin mi gerçekten ah seviþtin mi?
Söyle onlarý da öptün mü?

 

I´m not sure why you posted this in this particular thread, I´m assuming you wanted Turkish to English translation. If so, here´s my try. Of course, as always, corrections may be needed, since I´m a learner. 



Thread: Tercume Lütfen.

10.       Melek74
1506 posts
 20 Sep 2009 Sun 09:09 pm

 

Quoting iLoVetHaTx3

 

 

 Eid is the day after Ramadan when all muslims break their fast and can eat during daylight again. In turkish it´s called Bayram. Just wanted to let you know! Big smile

 

Thank you. Flowers

 

So the translation would be:

Sana Bayramýn mutlu/kutlu olsun dilerim.



(1506 Messages in 151 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked