Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...  >>


Thread: Help! English to Turkish - short sentance please :-)

81.       Melek74
1506 posts
 10 Sep 2009 Thu 07:51 pm

 

Quoting Maureen75

Hi,

 

I was wondering if anyone could translate the following for me as it was really hard to explain in broken turkish!!

 

In England the phone costs £600 (1600 YTL) used and £900 (2300 YTL) new

If you pay him 1200 YTL that is £479.00 so this is a good price. But only if that is all you are paying him. As you may have to pay extra to get the phone through customs at the airport and you need to make sure that it is unlocked so that you can use it there in Turkey or you will have to pay for that too.

Hope this helps baby xx

 

Thanks in advance

  

 

900 pounds for a phone???!!!!! What the hell!

No wonder it´s called Rip-off Britain!

 

If I were to pay that much for a phone, it´d better cook, clean, and give me an orgasm now and then. <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)



Edited (9/10/2009) by Melek74
Edited (9/10/2009) by Melek74



Thread: Prison! Punishment or Rehabilitaion?

82.       Melek74
1506 posts
 10 Sep 2009 Thu 07:46 pm

I wonder if those prisoners are really having fun. It looks like fun and games to us, but I don´t think I would enjoy being made to do anything, be it march or dance. I wonder if they have the option to say no if they don´t want to participate.



Thread: correct to me please

83.       Melek74
1506 posts
 10 Sep 2009 Thu 04:54 pm

 

Quoting nifrtity

Merhaba

can any correct this passage for me bec iam test my self

 

Benim adým Nifrtity. Kahire´de yaþýyorum, yirimi üç yaþýndayým.

Ben Türkçe´yi çok seviyorum, ben Türk arkadaþlarýný merhabalar hoþ karþýlarým (I´m not positive, but I think this would be a better expression.)

Ben Arapça ve Ýngilizce öðretebilirim.   Teþekkür ederim.

 My try, but I´m a learner too so corrections may be needed.

 



Edited (9/10/2009) by Melek74



Thread: What are you listening now?

84.       Melek74
1506 posts
 10 Sep 2009 Thu 02:17 am

Cesaria Evora with Kayah

 

Embarcacao

 

Makes me wanna learn Portugese



Edited (9/10/2009) by Melek74



Thread: What are you listening now?

85.       Melek74
1506 posts
 10 Sep 2009 Thu 02:11 am

Angel

Dave Matthews Band

Lots of memories with that song. Big smile

Love the sax bit too.



Edited (9/10/2009) by Melek74



Thread: just a few rules i dont quite understand, any help? :)

86.       Melek74
1506 posts
 10 Sep 2009 Thu 12:01 am

 

Quoting hannah143

 

 

thankyou, i think i understand better now, so do i need to learn each buffer consonant for each suffix individually?  also i still dont know wether to drop a vowel add the buffer consonant, does this also depend on the sufix used? so i will need to learn these individually too? . 

 

 

You don´t need to learn the buffer for each suffix, there are general rules to apply, and you can see them under this link:

http://www.turkishclass.com/forumTitle_37115

It will come to you as you´re learning, I wouldn´t even try to memorize it at this point.

And yes, it does depend on the suffix whether you drop a vowel or add a buffer, but that´s something you will learn as you go as well.

It´s not something you need to stress about right now. After a few weeks you will know which suffix to use, I promise. It sounds intimidating when you learn about the vowel harmony, but it really isn´t, you will instinctively know which letter to use. And if you make mistakes (as we all do), you´re still going to be understood, so no worries. Big smile

Also, if you have specific examples of where you run into a problem you´d like help with, that would help to explain. Sometimes it´s easier to understand general rules on examples.



Edited (9/10/2009) by Melek74



Thread: just a few rules i dont quite understand, any help? :)

87.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 11:07 pm

 

Quoting hannah143

 

how do i know when to drop a vowel or add a fusion consonant, when 2 vowels come together ?

 

i understand major vowel harmony, changing the vowel in the suffix to either soft or hard depending on the last vowel of the word before.

and i understand minor vowel harmony, changing suffix´s begining with -i or -ý to -i,-ý,-u,-ü depending on the last vowel of the word before it, but how do i know which vowel harmony to use, because i dont understand how to use them both together.  or can i use them both together? 

can i just learn this rule? if i add a suffix starting with a vowel to a word, i change the vowels of the suffix to:

 

-ý if the vowel in the word before is -a or -ý

-u if the vowel in the word before is -o or -u 

-i if the vowel in the word before is -e or -i 

-ü if the vowel in the word before is -ö or -ü

 

any help or advise would be appreciated

 

A Turkish word can have either all soft or all hard vowels (except for words adopted from foreign languages, like tarih - it has both hard vowel "a" and soft vowel "i", so you know it´s not an originally Turkish word, because it doesn´t follow Major Vowel Harmony). For example melek  is a Turkish word - it has only soft vowel "e" - so you know that the suffix you use needs to have soft vowels - either -e or -i.

 

What you do with the vowels in the suffix depends largely on the suffix that you use.

 

Some suffixes are the -a/-e type.

For example when you make a noun plural, you can only add - ler or -lar, there´s no option with -i/-ý/ü/u.

melek - melekler (melek-ler)

 

Other suffixes are the the i/ý/ü/u type.

For example when you add -li to make an adjective, you can add -li, -lü, -lý, or -lu - depending on the vowel harmony.

süt - sütlü (süt-lü

 

So look at the suffix, it will tell you what vowel harmony to use.

 

Here´s an explanation on the use of buffer letters.

 

As far as when to drop a vowel or use a buffer letter, you need to learn it while you learning suffixes.

For example, the suffix for "my" and "I am" is -im/ým/um/üm.

If you have a word that ends in a vowel, you drop the vowel, for "my":

araba - arabam (araba-m) - my car

and you add the buffer letter for I am:

anne - anneyim (anne-y-im) - I am a mother



Edited (9/9/2009) by Melek74
Edited (9/9/2009) by Melek74 [Additional examples]
Edited (9/9/2009) by Melek74 [Spelling]



Thread: wisdom phrase translation E-T please

88.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 07:03 pm

 

Quoting ebdoosh

Hi all,

Could anyone translate below Jewish/Sufi phrase into Turkish please. Thanks

 

" This too shall pass "

 

 

p/s this phrase means anything that we own will perish one day so to speak

 

Ebdoosh

 

 

To me this phrase also means that whatever problems you have, they are not going to last forever.



Thread: Eight killed in Turkey flash floods

89.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 04:54 pm

Maybe we could set a limit on what body count is considered newsworthy? Unsure

 

On the other hand I agree with Suyu, I don´t think it´s a "must" read. I´m sure my day will go on as usual regardless of whether or not I read this article.

 



Edited (9/9/2009) by Melek74
Edited (9/9/2009) by Melek74



Thread: A NIGHT OF HIGH EXPECTATIONS

90.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 02:54 pm

That´s right ladies. When men are playing with balls, we´d better show reverence. No silly girlie stuff. <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)



(1506 Messages in 151 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented