Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...  >>


Thread: Traf vs. yan.

91.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 02:32 pm

Thank you both. Flowers



Thread: Eng to tr :) Pls

92.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 02:29 pm

 

Quoting harp00n

 

 

Fuck everything.   Just hope everyone else could stay out of others lifes. do there own buzzines.

 

Fuck everything is a slang sentence but we can say;

 

Her þeyi boþver. Sadece baþka herkesin, diðerlerinin hayatýndan uzak durabileceðini (or dýþarý kalabilceðini) um(uyorum). Biz, iþimize bakalým.

Thanks Harpoon.

 

I get that I should have put -in on herkes and I just noticed I put -ecek AND -dik on bakacaktýðýný Head bang, but can you tell me if the rest of my sentence was correct (at least gramatically)? I´d appreciate that.

 

Also, you translated that "we" should mind out own business, I thought the English sentence was referring to "everybody else" should mind their business. It´s not a correct sentence in English, so maybe it could go either way. Unsure

 



Edited (9/9/2009) by Melek74



Thread: what caught my eye today

93.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 04:07 am

 

Quoting mhsn supertitiz

 

 

 

 

He is just being politically correct! Ninja

 

At least he can express his hatered for juice, until your buddies get their way at least:

 

 

Scared

 

Is that what you call an oxi-moran? Unsure<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)



Edited (9/9/2009) by Melek74



Thread: what caught my eye today

94.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 04:02 am

 

Quoting mhsn supertitiz

 

 

 

 

He is just being politically correct! Ninja

 

Sure he is. After all juice is also one of Muslime´s enamis. <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

34394843232327ffp64ot2336679-xroqdf23238668393ot1lsi



Thread: what caught my eye today

95.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 03:54 am

 

Quoting Daydreamer

 

awww Tami, how glad to hear you´ve finally found a place that you fit in lol

 

 

And he can even make his own signs! Big smile

 



Thread: Traf vs. yan.

96.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 02:30 am

 

Quoting harp00n

 

 Actually, there are no different applications for each. Usually, we are using "Taraf" in Turkey. This is my way not offical thing  

 

 

Thanks Harpoon Flowers

 

I´m just wondering because the two following sentences have slightly different meaning in English:

 

Are you on my side? (Do you support me?)

Are you at my side? (Are you standing next to me?)

 

Since at/on is -de/da in Turkish, I´m not sure how to express the difference.

 

So if I said in Turkish:

 

Benim yanýmda mýsýn?

Benim tarafýmda mýsýn?

 

Could I use both sentences to express both of the meanings of the original sentences? Would the meaning be dictated by the context? Or is there a better translation of those sentences?

 

Thanks



Edited (9/9/2009) by Melek74 [Spelling]



Thread: Eng to tr :) Pls

97.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 02:23 am

 

Quoting Malene30

Fuck everything.   Just hope everyone else could stay out of others lifes. do there own buzzines.

 

 

Thanks alot.

 

 

My try:

 

Umrumda deðil. Baþka herkes diðerlerinin hayatýndan uzak durabilip kendi iþine bakacaktýðýný umuyorum.

 

(Learner, corrections may be needed.)



Edited (9/9/2009) by Melek74



Thread: quick translation many thanks

98.       Melek74
1506 posts
 09 Sep 2009 Wed 01:58 am

 

Quoting turkiye59

I love you with all my heart! I hope you feel better.

 

Bütün kalbýmle seni seviyorum. Kendini daha iyi hissettiðini umuyorum. 



Edited (9/9/2009) by Melek74



Thread: Traf vs. yan.

99.       Melek74
1506 posts
 08 Sep 2009 Tue 06:10 pm

Is there a difference in meaning or use of taraf versus yan?

 

I know they both mean "side" , but I´m wondering if they are interchangeable or perhaps if there are different applications for each.

 

Thank you.

 



Thread: patlican dish name!?

100.       Melek74
1506 posts
 08 Sep 2009 Tue 04:09 am

 

Quoting thehandsom


Quoting izah

 

 

What is going on here? eh?No way

Is your name thehandsom? Are you an expert on patlicans? eh? You crazy?

 

 

 

 <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

Touche!



(1506 Messages in 151 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented