Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 [149] 150 151


Thread: Past Progressive?

1481.       Melek74
1506 posts
 21 Nov 2008 Fri 04:01 pm

 

Quoting bayan_güleç

 

In Turkish, does this similarity also occur in the past tense? Is there a simple, or definite, past and a past progressive? If so, could you please give me examples?

 

 

I found some info in the book for the past tenses too.  It doesn´t say much about past continuous. Only that you add the past fom of the verb to be and it gives a couple of examples:

 

Saat sekizde ne yapýyordun? What were you doing at 8 o´clock?

Ders çalýþýyordum. I was studying.

 

For the past aorist it says that, again, you add the past form of "to be". What you use that tense for though is to say what you used to do, for example:

 

Araba sürerdim. I used to drive.

Pazar günü gelirdin. You used to come on Sunday.

Þikayet etmezdiniz. You didn´t use to complain.

 

By the way, thanks for posting that question. I learned something too while looking for the answer



Thread: Past Progressive?

1482.       Melek74
1506 posts
 21 Nov 2008 Fri 03:13 pm

Quote: bayan_güleç

The way my teacher explained the 2 present tenses though was like this:

 

Ben okula gidiyorum. = I am going to school. (as in, right now)

Ben her gün okula giderim. = I go to school everyday.

 

Did I understand this wrong? That is possible, because my teacher only speaks broken versions of the two languages that I fluently speak.

This is from the book I´m using "Teach Yourself Turkish" - I hope it´ll clarify things a bit.

 

You use the present continuous tense (-iyor) for:

- describing something happening now (Futbol oynuyorlar. - They are playing football.)

- stating an unchanging fact (Sigara kullanmýyorum. - I don´t smoke.)

- describing a habitual or repeated action (Sýl sýk plaja gidiyorum. - I often go to the beach.)

- describing something that will happen soon (Bu akþam geliyorum. - I´m coming this evening.)

 

You use the -r (aorist) present tense in the following cases:

- making promises (Sana dondurma alýrým. - I´ll buy you an ice-cream)

- saying you´re willing to do something (Yardým ederim. - I´ll help.)

- saying you intend to do something (Yarýn gelirim. - I´ll come tomorrow.)

- requesting someone to do something (Kapýyý açar mýsýnýz? - Would you open the door?)

- offering something to someone (Çay içer misiniz? - Would you like to drink some tea?)

- set phrases, such as Teþekkür ederim, tebrik ederim, etc.

- telling stories or jokes (Üç erkek bara girerler .... - Three men go into a pub...)

- expressing possibility or hope (Belki gelir. - Maybe he´ll come.)

- describing an unchanging fact (Su 0 C altýnda donar. Water freezes below 0 degrees.)

- describing an habitual or repeated action (Sýk sýk plaja giderim. - I often go to the beach.)

 

I´m not sure about the past tense, I haven´t gotten that far yet

 



Thread: Dolmalýk Patlýcan

1483.       Melek74
1506 posts
 20 Nov 2008 Thu 06:13 pm

Oh great Thank you so much. That sounds much easier



Thread: basics

1484.       Melek74
1506 posts
 20 Nov 2008 Thu 05:45 pm

 

Quoting bod

Is "ben" necessary here?

I am assuming it is to show that oðrencýyým means "I am a student" and not "my student" - doðru mý?

 

Ben wouldn´t be necessary. When you want to say "my student", it would be (benim) öðrencim - the ending would be "m" as öðrenci ends with a vowel. When you want to say "I am" you´d use the ending "im" (or ým, um, üm - depending on vowel harmony) and since öðrenci ends with the vowel, you´d have to insert "y" in between the word and the ending - which is what you did - so it is apparent that öðrenciyim means "I am a student" and ben is not necessary.



Thread: Dolmalýk Patlýcan

1485.       Melek74
1506 posts
 20 Nov 2008 Thu 03:26 pm

I´ve never heard of it either until I went to the Turkish grocery store - and that´s pretty much the only place I saw it at. I also saw they had dried peppers for making stuffed peppers.

 

No idea if you could use other vegetables like that. I´ve never even heard of dried okra. So this is all new to me, but if anyone knows, it would be interesting to find out

 

 



Thread: Dolmalýk Patlýcan

1486.       Melek74
1506 posts
 20 Nov 2008 Thu 04:50 am

Does anyone know what´s the best way to hydrate dried eggplant for dolmas? I´m seeing different ways on different websites - boiling for 30-45 min or simmering for 15 minutes and then leaving to soak overnight. Does it make any difference?

 

Thanks.



Thread: turkish meal not sure of the name

1487.       Melek74
1506 posts
 19 Nov 2008 Wed 06:02 pm

 

Quoting sweet.kane

OMG i love this for breakfast. I had ot all the time for breakfast when i was in Turkey but the only problem was when i made it the potatoes never seemed to cook in the inside, usually still a bit hard int he inside but golden on the outside. Why!

 

I´ve never made it myself so don´t know what it´s supposed to look like, but what I would do is try to maybe cube the potatoes and boil them first a bit before frying them - that´s what I do when I make hashbrowns and they turn out great

 

I am soooo tempted to make this dish now, it sounds like it´s a winner.



Thread: Nuri Bilge Ceylan

1488.       Melek74
1506 posts
 18 Nov 2008 Tue 07:51 pm

I´m glad you like them They do have nostalgic quality to them, don´t they? I absolutely love the gallery with pictures of his father too. It´s interesting about this director/photographer that he uses his family members and "normal" people in his work, as opposed to well known movie stars.



Thread: Çetin Altan

1489.       Melek74
1506 posts
 18 Nov 2008 Tue 07:49 pm

Thank you both for checking and for you responses. I´m starting to wonder if there´s an Engilsh translation at all? I saw some clips of him reading an alphabet book on http://langmedia.fivecolleges.edu/turkish/alfabe/index.html and I thought he was great Of course I have a long way to go from an alphabet book to "Büyük Gözaltý" lol.



Thread: Nuri Bilge Ceylan

1490.       Melek74
1506 posts
 18 Nov 2008 Tue 05:39 pm

After watching "Ýklimler" I´ve became a huge fun of Ceylan.  I just wanted to share his web site not only for info on his movies, but also for the georgous photography of Turkey and Turkish life. I think he´s amazing when it comes to conveying feelings and moods in both his movies and photographs. Enjoy

 

http://www.nuribilgeceylan.com/index.html



(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 [149] 150 151



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented