Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 539 540 541 542 543 544 545 546 547 [548] 549 550 551 552 553 554 555 556 557 ...  >>


Thread: missing you....

5471.       deli
5904 posts
 13 Apr 2006 Thu 01:13 am

Quoting dockit:

For help with this translation...it is appreciated.
If possible, break it up into short verses, as i tend to learn better if i see words in Turkish associated with English words..

senin sexy sesini
cok özledim sesini
duymak istiyorum öptüm
benim tatli ve cilgin kadinim
kendi iyi bak sana ihtiyacim var

Tesekkur ederim

your sexy voice
your voice i miss very much
my sweeet and crazy women
take care i need you



Thread: Truly, madly, deply

5472.       deli
5904 posts
 12 Apr 2006 Wed 10:31 pm

uYkuSuz..
That's my favorite as well
yes one of mine to but who sang it was it savage garden?



Thread: would someone translate this phrase for me please

5473.       deli
5904 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:40 pm

not a truer word spoken



Thread: a letter i got....

5474.       deli
5904 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:04 pm

AND ALSO HE LOVES YOU SOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO MUCH I SEE



Thread: a letter i got....

5475.       deli
5904 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:01 pm

Seni senden daha çoooook seviyorum - i love you more than you

OH HOW WONDERFUL



Thread: Truly, madly, deply

5476.       deli
5904 posts
 12 Apr 2006 Wed 06:40 pm

umm nice choice



Thread: Bod

5477.       deli
5904 posts
 12 Apr 2006 Wed 04:04 pm

yes i agree with you all its a little strange not to see him in here, lets hope he is in turkey and nothing more serious, maybe his turkish is soooooooooooo good now he dosent need us anymore



Thread: very short translation

5478.       deli
5904 posts
 11 Apr 2006 Tue 03:07 pm

im not good with seni sana but i think in this sentence you use sana because its like a request i think, ask others, i only try to translate what i see the reasons why, im not so bothered about, maybe this is my let down ,but im learning for fun ,not for an exam, neyse deli delidir, ama bunu biliyorsun sanirim



Thread: very short translation

5479.       deli
5904 posts
 11 Apr 2006 Tue 02:41 pm

Quoting suki:

will someone please translate this soon....

sana ihtiyacim var bebegim

[/QUOT baby i need you or i need you my baby



Thread: selam aleykum

5480.       deli
5904 posts
 10 Apr 2006 Mon 02:31 pm

im not sure but is it like saying whats been going on what! happened during the time i came
konusmamali= whats been going on during the time we dont speak :-S



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 539 540 541 542 543 544 545 546 547 [548] 549 550 551 552 553 554 555 556 557 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked