Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by falcetus

(72 Messages in 8 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8


Thread: Could you translate short text to turkish, please, thank you

21.       falcetus
72 posts
 06 Nov 2009 Fri 08:43 am

beni yalnýz býrak

beni rahat býrak  or

 

yalnýz býrak beni

rahat býrak beniBig smile

 



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

22.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 05:43 pm

 

Quoting ally81

 

 

 çok teþekkürler Falcetus, and its only because when i come across them i write them down and learn them off by heart <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> putting my own sentences together however is quite a different story <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'><img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

 

 very nice...

I believe you will know Turkish as much as you can teach, very soon.



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

23.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 05:28 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

We´re sure that you´re not on here to get presents. However, you really deserve a gift.

 

 

 

 i dont deserve, it was just pleasure for me. thanks again...



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

24.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 05:24 pm

 

Quoting ally81

 

 

kim bilir <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> ama þimi için (but for now???) Ãžapkamý çýkarýp önünde saygýla eðiliyorum (im taking my hat off in respect in front of you????) Big smile

 

 Big smileBig smileBig smile

You are really good at Turkish expressions. Ben de karþýnda saygýyla eðiliyorumBig smile



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

25.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 05:20 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

What kind of present do you want , Falcetus?

 

 

 

 

 

Oh you are serious. I cant understand what i did that everyone suprised.

I want nothing and really thanks. If you are really serious about the gift, i would never be here.



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

26.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 05:06 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

I believe we should buy Falcetus a small gift for their effort!

 

 

 

 yes you should and i woludn´t translate anymoreI will get you



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

27.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 05:01 pm

 

Quoting madtingx

Faceltus....Thank you very much for all your time and trouble..you are very kind and also

a genius I think !! her þey için cok teþekkur ederim...It amazes me how people give so much

time on Turkish Class well done every everyone...

 you are welcomeBig smile

 



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

28.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 04:59 pm

 

Quoting ally81

 

 

 yea i know, and i am a native english speaker but it wouldnt be able to translate the same if it were Turkish - English in just 15 mins!!

 

 Maybe you would, and maybe i wouldn´t if it were another textBig smile



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

29.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 04:38 pm

 

Quoting ally81

 

 

15 minutes!! wow! well done you, if i could translate it that fast i would be celebrating big time Alcoholics it would probably take me 15 months lol

 

 

 But remember, i am a native speaker, so it´s not big deal...



Thread: Would anyone be kind and patient enough to translate this for me..many thanks in advance

30.       falcetus
72 posts
 27 Oct 2009 Tue 03:40 pm

 

Quoting ally81

 

Yes many thanks Falectus for the translation, I wonder how long it took you? 

 

 

 15 minutes ally81. i am accustomed to translate e -t but t-eCool



(72 Messages in 8 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked