Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Translation request please
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       dwyk
6 posts
 06 May 2005 Fri 05:52 pm

Beauty is more than skin deep; skin is like wrapping paper... It comes is many colours. But the gift is what`s inside...

2.       dwyk
6 posts
 06 May 2005 Fri 05:55 pm

I have tried to translate this but not successfully - can someone help please?

Beauty is more than skin deep; skin is like wrapping paper... It comes is many colours. But the gift is what`s inside...

3.       Erdem
0 posts
 07 May 2005 Sat 02:39 am

Beauty is more than skin deep; skin is like wrapping paper... It comes is many colours. But the gift is what`s inside...


Güzellik derin/koyu tenden ötedir,ten ambalaj kağıdı gibidir. Birçok renkte olur. Fakat hediye içteki şeydir.

4.       dwyk
6 posts
 08 May 2005 Sun 08:11 pm

Erdem - Tesekurler ederim.

5.       duskahvesi
858 posts
 08 May 2005 Sun 11:21 pm

not at all [ instead of erdem ]

6.       Erdem
0 posts
 09 May 2005 Mon 08:36 pm

Don't mention it! Dwyk. I am sorry I have just seen it. By the way, thanks Duskahvesi, it is very kind of you to reply for me

7.       Mellysue
6 posts
 11 May 2005 Wed 05:57 pm

arkadaşlar lütfen aşagıdakini cevirirmisiniz?
this certificate, which is issued for 1 person, is valid until the 31 may, 2005.

authority has given to the person mentioned hereunder to travel to .... during the month of may

anlayamadığım bu visa izni ile sadece mayıs ayında mı seyahat edebilirim? 31 mayısta sonamı eriyor?

8.       ali
70 posts
 11 May 2005 Wed 06:20 pm

arkadaşlar lütfen aşagıdakini cevirirmisiniz?
this certificate, which is issued for 1 person, is valid until the 31 may, 2005.
authority has given to the person mentioned hereunder to travel to .... during the month of may

anlayamadığım bu visa izni ile sadece mayıs ayında mı seyahat edebilirim? 31 mayısta sonamı eriyor?
--------------------------------------------------------
nasil bir certificate oldugunu bilemiyorum tam olarak ama, gonderdiginiz yazidan 31 mayis'a kadar gecerli oldugu anlasiliyor. 31 mayis'a kadar gideceginiz ulkeye varip, 28 gunluk vizeniz, o ulkeye vardiginizda verilecek gibi anlasiliyor. vizeniz olmadigi icin ve elinizde vize yerine kullanilabilecek sadece bu belge varsa sadece mayis ayinda o ulkeye gitmek zorundasiniz sanirim..

9.       Mellysue
6 posts
 11 May 2005 Wed 07:25 pm


cok tesekkurler ali,
ceviri cok isime yaradı.

10.       widdley
61 posts
 03 Jun 2005 Fri 02:26 am

whats all that certificate stuff about guys, enlighten me!!!!
Thanks
Liz
xxxxx

11.       kelley
131 posts
 03 Jun 2005 Fri 07:45 pm

HELLO CLASSY PEOPLES
I NEED HELP WITH THIS TURKISH CHAT I WAS ABLE TO TRANSLATE SOME WORDS CAN YOU HELP PUT IT IN TO ORDER? PLEASE




cilin (08:27): bende yeni tatilden geldi antalyadan
Auto message (08:27): stacia left chat
stacia (08:26): [Liz]i am gonna check out what attila wrote i met widdley earlier he was nice bye all and bliss if your out there advice please
aysecik (08:26): istanbul
aysecik (08:26): adın ne cilin?
Auto message (08:26): Liz left chat
cilin (08:25): sen nerdesin
aysecik (08:24): ok cilin
aysecik (08:24): bye liz
Maria (08:24): Bye Liz.
Liz (08:24): gittim
Maria (08:24): I mean I go in and out in the chat...
Liz (08:24): gotta run
cilin (08:24): sadece isim
Liz (08:24): gule gule girls
aysecik (08:23): englant nedemek
cilin (08:23): englant ya sen
aysecik (08:22): neden nick'in cilin peki
aysecik (08:22): maria what is the mean"hopping"?
cilin (08:21): bende turku onun icin
aysecik (08:21): kandırmıyorum gercekten
aysecik (08:21): neden
aysecik (08:21): evet
cilin (08:2: gercekten turkmusun
aysecik (08:2: I am turkish cilin
Maria (08:19): I'm hopping around
Auto message (08:19): Maria joined chat
Auto message (08:19): Maria left chat
Auto message (08:19): Maria changed nick to Maria
Liz (08:18): I'm not turkish


PEACE BABIES
STACIA

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner