Living - working in Turkey |
|
|
|
Question Re: Dolmus
|
20. |
09 May 2007 Wed 06:50 pm |
Quoting Deli_kizin: Quoting reBooped: ...and the ones I have used have always been white - are they not dolmuş? |
The ones İ described are fairly new, so maybe the old ones in Izmir were white. There are white minibuses in İzmir, but they go from small places outside the city to the centre, such as Urla-İzmir, Seferihsar-İzmir, but they are not called dolmuş here. They might be the minibüs Meltem spoke about. |
I understood the ones you told Esther, we call them in İstanbul minibüs. In İstanbul, they are either blue or beige. Look, these are the dolmuş I'm talking about:
http://kadifhe.wordpress.com/files/2006/07/dolmus.JPG
In fact, it is not wrong to call yours as dolmuş in İstanbul either, but I think these dolmuş in the picture exist only in istanbul, so in order to make a distinction between them, we call them dolmuş and the others minibüs. Both of them work just within the city, but in different quartiers.
|
|
21. |
09 May 2007 Wed 06:59 pm |
Quoting mltm: Quoting Deli_kizin: Quoting reBooped: ...and the ones I have used have always been white - are they not dolmuş? |
The ones İ described are fairly new, so maybe the old ones in Izmir were white. There are white minibuses in İzmir, but they go from small places outside the city to the centre, such as Urla-İzmir, Seferihsar-İzmir, but they are not called dolmuş here. They might be the minibüs Meltem spoke about. |
I understood the ones you told Esther, we call them in İstanbul minibüs. In İstanbul, they are either blue or beige. Look, these are the dolmuş I'm talking about:
http://kadifhe.wordpress.com/files/2006/07/dolmus.JPG
In fact, it is not wrong to call yours as dolmuş in İstanbul either, but I think these dolmuş in the picture exist only in istanbul, so in order to make a distinction between them, we call them dolmuş and the others minibüs. Both of them work just within the city, but in different quartiers. |
Never thought a discussion about dolmuş could be so interesting. Or minibüs for that matter
I searched too, couldnt find a picture of the İzmir-version As a matter of fact, some dolmuş-drivers let people stand when its full in İzmir, though its forbidden. I heard the driver can ask you to bend down if he sees police
|
|
22. |
09 May 2007 Wed 07:06 pm |
Quoting Deli_kizin: I heard the driver can ask you to bend down if he sees police |
It seems you are getting used to live in turkey, deli kızın! Still you are very lucky since you live in Izmir.
|
|
23. |
09 May 2007 Wed 07:14 pm |
Quoting panta rei: Quoting Deli_kizin: I heard the driver can ask you to bend down if he sees police |
It seems you are getting used to live in turkey, deli kızın! Still you are very lucky since you live in Izmir. |
Are you new here? Haven't seen you before and I really wouldve remembered if I did, because I really love your username.
|
|
24. |
09 May 2007 Wed 07:19 pm |
Aaa! Deli kızın! You are really breaking my heart! How come you couldn't recognize me - me, Cyrano, Cyrano the Great, Romantic Poet, the Great Musketeer?
|
|
25. |
09 May 2007 Wed 07:23 pm |
Quoting panta rei: Aaa! Deli kızın! You are really breaking my heart! How come you couldn't recognize me - me, Cyrano, Cyrano the Great, Romantic Poet, the Great Musketeer? |
Ciddi olamazsın, aşk olsun bana. Aşktır zaten Her neyse, hoşgeldin! biraz geç fark ettiğim için özür diliyom ama.. geç asladan daha iyidir
|
|
26. |
09 May 2007 Wed 07:27 pm |
Quoting Deli_kizin: Quoting panta rei: Aaa! Deli kızın! You are really breaking my heart! How come you couldn't recognize me - me, Cyrano, Cyrano the Great, Romantic Poet, the Great Musketeer? |
Ciddi olamazsın, aşk olsun bana. Aşktır zaten Her neyse, hoşgeldin! biraz geç fark ettiğim için özür diliyom ama.. geç asladan daha iyidir |
Hahaha! Sağol deli kızın. Naber? How is Kadir? And then Bornova? Ege Ãœniversitesi? And Kipa? I miss them a lot ya... Enjoy İzmir, kızım, you are really lucky!
|
|
28. |
09 May 2007 Wed 07:59 pm |
Quoting Deli_kizin: Güneş sıcak bir yorgan gibi kendisini koydu, güzel izmirin üstüne, şehir çok daha güzel bir şiir oldu bu günlerde.. |
Wooow! Woow! Woow! What a poetic language you use now! Impressive! Didn't I say you are lucky before? See - Izmir makes people even poet and poetic! (If you had lived in Istanbul, you would probably become a monster now! )
|
|
29. |
09 May 2007 Wed 08:10 pm |
Quoting panta rei: Wooow! Woow! Woow! What a poetic language you use now! Impressive! Didn't I say you are lucky before? See - Izmir makes people even poet and poetic! (If you had lived in Istanbul, you would probably become a monster now! ) |
Have always been this way, but this city makes me wanna say it out loud too
|
|
30. |
11 May 2007 Fri 12:15 am |
Quoting panta rei:
(If you had lived in Istanbul, you would probably become a monster now! ) |
Hey, I'm really offended now!
Istanbul is such a poetic city. It's important from where you look at İstanbul.
İstanbul has inspired so many poets and musiciens.
I guess you're not a real İstanbullu!
|
|
|