Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
this one...
(17 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       hoteyes
54 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:26 pm

would it possible to translate something like :

You rock my world ??

And also how would i translate :
my love you are so speciel to me and i miss you all the time

2.       SuiGeneris
3922 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:31 pm

Quoting hoteyes:

would it possible to translate something like :

You rock my world ??

And also how would i translate :
my love you are so speciel to me and i miss you all the time



first:
benim dunyamı ateşliyorsun!!

second:
askım, benim icin cok ozelsin ve seni herzaman ozluyorum.


p.s. in the first time you mean he rocks your world as Anathema rocks the wrold?

3.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:31 pm


my love you are so speciel to me and i miss you all the time


aşkım, benim için çok özelsin ve seni her zaman özlüyorum

4.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:32 pm

benim dunyamı ateşliyorsun!!


is this really said in TR then?? wow..

5.       goner
506 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:34 pm

Quoting miss_ceyda:

benim dunyamı ateşliyorsun!!


is this really said in TR then?? wow..



i dont think so...not a good translation...

6.       hoteyes
54 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:35 pm

so ??

7.       SuiGeneris
3922 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:37 pm

Quoting goner:

Quoting miss_ceyda:

benim dunyamı ateşliyorsun!!


is this really said in TR then?? wow..



i dont think so...not a good translation...



i dont think any body with out Rock culture will understand "benim dunyamı sarsıyorsun or sallıyorsun" in good meaning... that is what i understood and did any other opinions are wellcomed

8.       hoteyes
54 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:37 pm

I mean like something good.... but mabye it sounds wrong in turkish ??

9.       goner
506 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:39 pm

i think it is very hard to find the exact meaning...

maybe;

dünyamı sarsıyorsun...

or

dünyami basima yiktin allahin belasi..

hehe

10.       hoteyes
54 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:39 pm

its nothing to do with music :o) its a good english saying for someone speciel....

(17 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner