Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Gamze lyrics translation please
(30 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:41 pm

Btw i could send you the song if you're interested? I got it on pc

21.       Elisa
0 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:50 pm

"Fıstık gibi" means much more than pretty btw. It's said about something that is beautiful, in a dazzling, stunning way.

Just found that now, you know But by looking for something in that way, at least I know I won't forget it anymore. So, thanks!

Elisa

22.       Deli_kizin
6376 posts
 18 Jan 2006 Wed 12:10 am

Yep, guys say it about girls they considered to be hot..
A turkish friend says its like.. u want to eat them like nuts..because they are so good (stunning, dazzling etc).

When i asked him.. Ohh you mean you eat them at a nut as in.. pop them open?! (we were in a joking mood, i should add)

He only said.. i like them with chocolate?

23.       Deli_kizin
6376 posts
 18 Jan 2006 Wed 12:15 am

Quoting Deli_kizin:


terk ettigimde canim boyle degildi



When you leave/abandon my love, it was not like this. ??

Quoting Deli_kizin:


aman aman iyiki de gitti



(exclamation) It's good that he's gone


24.       Deli_kizin
6376 posts
 18 Jan 2006 Wed 12:38 am

Anyone correct, pls? Or at least say if this comes close

Quoting Deli_kizin:


Sonunda aklın başına mı geldi
Terk ettiğinde canım böyle değildi
Ne Oldu yarim dünya mı durdu
Aman aman iyikide gitiin

Fıstık Gibiyim ben senin gibi on tanesiyim
Önüme dizer dalga geçerim
Sonra bide sana güler geçerim
Seni bütün aleme rezil ederim




Has your mind finally come to your head? Do you finally understand, did you finally see it, u dumbass
When you leave my love, it was not like this
What happened my darling, did the world stop?
Thank god, it's good that he's gone

I'm a sexy girl, 10 times (more) than you
I take u in front ot me and make fun of you
Then i laugh at you too
I disgrace you towards the entire world

25.       SuiGeneris
3922 posts
 18 Jan 2006 Wed 01:08 am

Quoting Deli_kizin:

Anyone correct, pls? Or at least say if this comes close

Quoting Deli_kizin:


Sonunda aklın başına mı geldi
Terk ettiğinde canım böyle değildi
Ne Oldu yarim dünya mı durdu
Aman aman iyikide gitiin

Fıstık Gibiyim ben senin gibi on tanesiyim
Önüme dizer dalga geçerim
Sonra bide sana güler geçerim
Seni bütün aleme rezil ederim




Has your mind finally come to your head? Do you finally understand, did you finally see it, u dumbass
When you leave my love, it was not like this
What happened my darling, did the world stop?
Thank god, it's good that he's gone you've gone

I'm a sexy girl, 10 times (more) than you
I take u in front ot me and make fun of you
Then i laugh at you too
I disgrace you towards the entire world



perfecto

26.       Deli_kizin
6376 posts
 18 Jan 2006 Wed 02:15 pm

YIPPIEEEEY (a)

27.       mltm
3690 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:14 pm

I did a translation that is according to me, but it's not easy to make a real accurate translation since there're a lot of difficult expressions, idioms.
forxample "fıstık gibi" means very beautiful, but it's a slang word (literally fıstık is peanut), so I don't know slang english language very well, so maybe "chick" goes well. and also "aman aman" is a difficult one, here it's like an expression to something that you strongly don't want.
I hope it helps


I'm like a chick

Finally, did you come to your senses
You weren't like this when you left me
So what happened dear, did the world stop
My god luckily you left

I'm like a chick
I can easily have ten men like you
and make fun of them
And later I just laugh at you
I disgrace you to everyone

28.       mltm
3690 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:18 pm

Sonunda aklın başına mı geldi
Terk ettiğinde canım böyle değildin
Ne oldu yani dünya mı durdu
Aman aman iyi ki de gittin

Fıstık gibiyim
ben senin gibi on tanesini
Önüme dizer dalga geçerim.
Sonra bi de sana güler geçerim.
Seni bütün aleme rezil ederim.

29.       Deli_kizin
6376 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:31 pm

ok thank you very much!

The turkish version of Dontcha wish ye girlfriend was fun like me hehe (kind of)

Thanks very much, Meltem

30.       mltm
3690 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:37 pm

You're welcome, Esther

(30 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented