Practice Turkish |
|
|
|
Trouble in parsing the perplexing prepositions
|
20. |
21 Oct 2009 Wed 11:48 am |
What did you bring that book that I didn´t want to be read to out of up from out of in under for?
Who can translate this to Turkish for me correctly? Or explain it to me in English if they have the same trouble?
I can only decode the last one (what ... for?)
I understand what si++ ´s friend is probably trying to tell him. It´s the likes of Lauren Cooper way of speaking. My friends from England speaks atrocious English and they are supposedly ´English´.
From my experience that I had with my friends, the sentences probably meant in standard English.
What did you bring that book that I didn´t want to be read to out of up from out of in under for?
Why did you bring that book that I said I didn´t want to be read
to=(over here)
out of=(out of the place where the "it", the book was originally)
up from=(referring to the book´s original placing)
out of=(Again out of the place where the the book was originally placed) in=(indicating that the out of before probably referring to the exact position of the book, perhaps a shelf, different to the first one which refers to something more general like the library, a house, a room)
under=(can either be "What reason is IT brought - DOWN HERE or pointing out the manner IT is brought around)
si++ was right about the sentence being a statement asking "What for are you doing this?" People shouldn´t really be too riled up about this. It´s only a case of "AM I BOVVERED?!" and a failed chav attitude. Brits might get what I´m trying to say.
Edited (10/21/2009) by MeDanone
|
|
21. |
21 Oct 2009 Wed 03:36 pm |
I understand what si++ ´s friend is probably trying to tell him. It´s the likes of Lauren Cooper way of speaking. My friends from England speaks atrocious English and they are supposedly ´English´.
=
si++ was right about the sentence being a statement asking "What for are you doing this?" People shouldn´t really be too riled up about this. It´s only a case of "AM I BOVVERED?!" and a failed chav attitude. Brits might get what I´m trying to say.
Well - none of the native-speakers who have commented on this thread speaks atrocious English so maybe our opinions have more credence. Just for interest, I googled the words and it seems that the first part of the sentence is actually an exercise in illustrating that, in English, a sentence can end on a preposition - although most of us were taught it shouldn´t.
There´s something about it here and some comments on this language forum
Oh and btw - referring to your other post the term ´Middle England´ doesn´t exactly refer to Chavland.
(Just thought - you must mean E***x )
Edited (10/21/2009) by lady in red
[....must get those white stilettos cleaned.....]
|
|
22. |
22 Oct 2009 Thu 09:06 am |
Many thanks to All who contributed to this thread. It´s been very informative for me.
|
|
23. |
22 Oct 2009 Thu 09:35 am |
Have you heard how some people in Loughborough speaks, lady in red? London East End is the official homeland for the ´chavs´ but what do you call them ´wannabes´ that are not exactly from London. If it was up to the likes of my former tutor Mr W Calvert, he would´ve exterminated everyone in Hathern and Shepshed to expand his aspiration for the ´Greater Loughborough´ along with fox hunting and laying off Belgium as the Euro-Landfill and saying all Belgians are degenerates. He confessed that he didn´t really mean it but his occasional claims of alien-abduction, who would take him seriously. Even Belgians that came as exchange students enjoyed his sense of humour.
|
|
24. |
22 Oct 2009 Thu 09:49 am |
Thanks LIR for your research.
Just for your information si++ ´From out of Down Under´ means something ´coming from Australia´ (I think a reference to under the equator, but there are probably other theories!)
|
|
25. |
22 Oct 2009 Thu 09:53 am |
Thanks LIR for your research.
Just for your information si++ ´From out of Down Under´ means something ´coming from Australia´ (I think a reference to under the equator, but there are probably other theories!)
Henry,
Yes I know it since I heard in the following lyrics:
Men At Work » Land Down Under Lyrics
Traveling in a fried-out combie On a hippie trail, head full of zombie I met a strange lady, she made me nervous She took me in and gave me breakfast And she said, "Do you come from a land down under? Where women glow and men plunder? Can´t you hear, can´t you hear the thunder? You better run, you better take cover." Buying bread from a man in Brussels He was six foot four and full of muscles I said, "Do you speak-a my language?" He just smiled and gave me a vegemite sandwich And he said, "I come from a land down under Where beer does flow and men chunder Can´t you hear, can´t you hear the thunder? You better run, you better take cover." Lying in a den in Bombay With a slack jaw, and not much to say I said to the man, "Are you trying to tempt me Because I come from the land of plenty?" And he said, "Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah) Where women glow and men plunder? Can´t you hear, can´t you hear the thunder? You better run, you better take cover."
|
|
26. |
22 Oct 2009 Thu 10:46 am |
Is it true then Henry that you Aussies like getting drunk on Fosters and chunders a lot. Just like the Brits huh?
|
|
27. |
22 Oct 2009 Thu 11:52 pm |
Is it true then Henry that you Aussies like getting drunk on Fosters and chunders a lot. Just like the Brits huh?
It´s as true as the saying that ´all Brits are whingers´.
Actually Fosters is not drunk very much in Australia, but ´chundering´ still occurs!!
|
|
|