Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Practising translating eng to turk
(19 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       deli
5639 posts
 23 Oct 2009 Fri 08:42 pm

lady is city mouse and I am country mouseBig smile

11.       ReyhanL
1961 posts
 23 Oct 2009 Fri 08:45 pm

 

Quoting deli

lady is city mouse and I am country mouseBig smile

 

 Aha...now i understand Satisfied nod

12.       fuki
59 posts
 23 Oct 2009 Fri 08:47 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Here is a sentence to get you started ...

 

every verb makes the noun take a different ending: sometimes this is the same as English, sometimes not. In Turkish konuşmak takes -le. You can see this by looking it up in the dictionary on the left.

 

So it is benimle konuşmak, not beni konuşmak.

 

To want is istemek. The root is iste-. So it is istemiyorsun, with an "e"

 

Benimle sık sık konuşmak istemiyorsun.

 

Sık sık benimle konuşmak istemiyorsun sounds better to the ear.

 

What you wrote is you don´t want to talk to me often. The second is Often you don´t want to talk to me.

 

I don´t have anything else to add to this magnificant explanation. Şapkamı çıkarıp önünde saygıyla eğiliyorum.

 

 

 

13.       deli
5639 posts
 23 Oct 2009 Fri 08:56 pm

Şapkamı çıkarıp önünde saygıyla eğiliyorum.

I am removing my hat and bowing with respect in front of youBig smile

 

çok nazıksın yaFlowers

14.       fuki
59 posts
 23 Oct 2009 Fri 09:10 pm

 

Quoting lady in red

 

 

red´s translation has been understandable enough so far. If ´Parala problemini var´ is changed with ´Para ile problemin var´, then the following is both understandable and -almost- perfectly correct.

 

Parala problemini var anladım ve çok üzgünüm ki şu anda seni yardım edemiyorum. 

Para ile problemin var anladım ve çok üzgünüm ki şu anda seni yardım edemiyorum. 


I understand that you are having problems with money, and I am very sorry that I can not help you at this time.


My version is "Parasal sıkıntılar yaşadığını anlıyorum ve şu anda sana yardım edemediğim için çok üzgünüm."

 

I´m going to do quite a literal translation for the grammatically curious.

 

I understand

Anlıyorum.

 

that

şunu

 

you are having problems with money

para ile sorunlar yaşıyorsun.

 

and

ve

 

I am very sorry that

çok üzgünüm ki

 

I can not help you at this time.

Sana şu anda yardım edemem.

 

 

 


 


 


 

 

 



Edited (10/23/2009) by fuki [For a bit more beauty]

15.       fuki
59 posts
 23 Oct 2009 Fri 09:18 pm

 

Quoting jenniecakes

All I can hope is that One day we will both be very happy together.

 

Ben bu bir gun mutluyuz olacagiz birlikte umabiliyorum.

 

A pat on your back, jennie, for this understandable translation.

 

"Bütün umudum odur ki birlikte bir gün çok mutlu olacağız" might better hit him in the heart.

16.       jenniecakes
122 posts
 23 Oct 2009 Fri 10:20 pm

Lol thankyou!  Haha, don´t know whether there was a little bit of sarcasm in that last comment there, but heyyyy, at least i´m trying!!!!  Although it does take me about half an hour to do one little paragraph

 

17.       MarioninTurkey
5906 posts
 23 Oct 2009 Fri 10:46 pm

 

Quoting jenniecakes

 

 

Where abouts in the dictionary will I find this?  I think I am being blind here!!

 

 

 Ok, I will answer this with the example of sevmek, to answer another point in this great thread:

 

sevmek
/ı/
1. to love; to like.
2. to fondle, caress. Sevsinler! colloq. Now isn´t he/she something! (said sarcastically). Sev beni, seveyim seni. proverb You scratch my back and I´ll scratch yours.

 

 

The /ı/ bit at the top means that the object takes -ı, -i, -u etc.

 

e.g. onu seviyorum

I love him/her.

 

Türkçe öğrenmeyi sevmiyorum: I don´t like learning Turkish

etc

18.       jenniecakes
122 posts
 24 Oct 2009 Sat 12:27 am

Thankyou, I understand...

Could somebody check through this letter now.

I have had some help of someone else on the boards via msn, but i want to make sure it all flows correctly.

Hello My love      

Merhaba askim

 

How are you?  I know your problem is making you sad, but sometimes I feel like you don’t really love me anymore.  You don’t seem to want to talk to me very often.  I understand that you are having problems with money, and I am very sorry that I can not help you at this time.  All I can hope is that One day we will both be very happy together.

 

Nasılsın?  Anladım ki senin problemini kendini üzgün yapıyor, ama bazen beni sevmiyorsun hissediyorum.  Sık sık benimle konuşmak istemiyorsun.  Parala problemini var anladım ve çok üzgünüm ki şu anda seni yardım edemiyorum. Bütün umudum odur ki birlikte bir gün çok mutlu olacağız

 

 

I think we should spend time to get to know one another.  You do not know very much about me, only what you have seen and what I have told you for those weeks I was in Dalyan.  I have done many things in my life that maybe you want to know, and I’m sure you have done many things too which I would love to know more about.

 

bence birbirimizi tanımak için daha çok zaman geçirmeliyiz . Sen beni daha fazla tanımıyorsun, sadece senin gördüğün ve benim sana söylediğim gibi haftalaradır Dalyandaydım. Hayataımda senin bilmek isteyebileceğin bir çok şey yaptım ve eminim sende benim merak ettiğim birçok şey yapmışsındır.

 

How old were you when you left school?  What was your favourite class at school?

Where have you worked before?  What job would you really like to do?

What are all your brothers and sisters called and how old are they?

What do your family think of me, do they approve?

 

okuldan ayrıldığında kaç yaşındaydın?senin favori sınıfın hangisiydi?

daha önce nerede çalıştın?gerçekte ne iş yapmak istersin?

diğer kız ve erkek kardeşlerinin ismi ne)onlar kaç yaşındalar?

ailen benim hakımda ne düşünüyor beni beğendiler mi ?

 

 

Whats your favourite food?  I love chocolate, especially white chocolate!  But I also really like cake.  YumYum.

I am not eating so much cake and chocolate though, as I am much to fat at the minute after lots of holidays, so i am trying to lose weight.  I have lost 11lbs so far!!  I am also not drinking alcohol because of this.

 

en sevdiğin yiyecek nedir? ben çikolatayaı özelliklede beyaz çikolatayı severim. kekide severim.birçok tatıle cıktıgım ıcın çikolata ve kek yemıyorum .yani kilo vermeye çalışıyorum.5 kilo verdim bile.bu nedenl ealkol de almıyorum

 

I am really trying hard to learn turkish, but i find it very difficult to remember everything, maybe when I am using it more regularly I shall find it a lot easier to remember.  I like writing turkish, i find it much easier when I have my books with me. 

 

ben gerçekten Türkçe Öğrenmek için Çok uğraşıyorum, ama herşeyı hatırlamak bana zor geliyor belki ben daha düzenli  kullanırsam hatırlamak bana kolay geleceki türkçe yazmayı sevıyorum kitaplarım benımleyken bana daha kolay  geliyor

 

19.       fuki
59 posts
 24 Oct 2009 Sat 12:21 pm

 

Quoting jenniecakes

Thankyou, I understand...

Could somebody check through this letter now.

I have had some help of someone else on the boards via msn, but i want to make sure it all flows correctly.

Hello My love      

Merhaba askim

 .......................

 

 

The translation has some mistakes but it is good enough to be understood correctly.

(19 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test-4
tunci: Fill the blanks with ... words. 1. ... ... istiyorum. 2. Ke...
Test-3
tunci: Nice try Lana !
İ Love YOU poem.
slavica: And who is the author of this lovely poem? You?
Yalin songs
tristerecuerdos: I like Yalin! My favorite song of his is "Son ... Lyrics: Deli o...
E to T
Inscrutable : Yemek yemekten ... musun? Did you enjoy your food (lunch)? Thank you
E to T
Inscrutable : Tunci thanks
I miss you - Eng to Turk
tristerecuerdos: Lol this is too old to actually help with. but I´m too bored.. s...
Robin Gibb dies
slavica: And their first big hit and probably the most popular: ...
A test for the beginners
tunci: In fact to prevent confusion 1. we can put comma after ... B...
turk - eng
deli: the rest I translated sometime ago ...
Test-2
Bambib: Lana- WOWWWW good for you
www.turkiyenotturkey.com
si++: I see that letter every now and then and I tought it was some ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Profile of BooBoo
Profile of DisiBayanAsk
Profile of CHiZZY
Book Book

Picture by Trudy
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Profile of Prashantsharma
Quran Quran

Picture by cilek
Istanbul Istanbul

Picture by dannii
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
lesson 3 - suffix lazım değil

Turkish lesson by admin
Level: beginner