Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
use of -ince vs -ken
(23 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       elenagabriela
2040 posts
 28 Jul 2010 Wed 10:14 am

Example:

Otobüse binmeden önce gazete alırım ve otobüste otururken gazeteyi okurum

 

why I cant use oturunca{#emotions_dlg.head_bang}

2.       AlphaF
5677 posts
 28 Jul 2010 Wed 11:39 am

 

Quoting elenagabriela

Example:

Otobüse binmeden önce gazete alırım ve otobüste otururken gazeteyi okurum

 

why I cant use oturunca{#emotions_dlg.head_bang}

Otobuse binmeden once gazeteyi alirim ve yerime oturunca gazeteyi okurum

 

zeytinne liked this message
3.       elenagabriela
2040 posts
 28 Jul 2010 Wed 11:49 am

I cant understand..still{#emotions_dlg.head_bang}..this is the key of an exercise form Teach  Yourself Turkish; maybe some of keys are wrong{#emotions_dlg.angel}there...

4.       AlphaF
5677 posts
 28 Jul 2010 Wed 12:03 pm

Your problem is with the phrase "otobuse oturunca"....in correct Turkish, people rarely sit on the buses - if and when they do, they do not read newspapers there; they sit in their seats in the busses to read the paper.

 

5.       elenagabriela
2040 posts
 28 Jul 2010 Wed 12:15 pm

ok..thank you..but please I have another one

Sabahleyin çalışırken üç veya dört bardak çay içerim

why is not...çalışınca...

what is the reason for using one or another

çok teşekkür ederim

6.       AlphaF
5677 posts
 28 Jul 2010 Wed 04:42 pm

 

Quoting elenagabriela

ok..thank you..but please I have another one

Sabahleyin çalışırken üç veya dört bardak çay içerim

why is not...çalışınca...

what is the reason for using one or another

çok teşekkür ederim

The alternative you suggest is possible...but the two sentences will mean different things.

1. Sabahleyin calisirken uc veya dort bardak cay icerim (I always have 3 or 4 cups of tea while I am working - tea helps me keep my concentration - in the mornings.)

 

2. Sabahleyin calisinca 3 veya 4 bardak cay icerim ( I always have 3 or 4 cups of tea if -I work in the mornings- working makes me so thirsty.)

In the first sentence the act of having tea is while the work is in progress. In the second sentence, the tea may be before, during or after the work session.

 

tomac liked this message
7.       elenagabriela
2040 posts
 28 Jul 2010 Wed 10:46 pm

 

Quoting AlphaF

 

The alternative you suggest is possible...but the two sentences will mean different things.

1. Sabahleyin calisirken uc veya dort bardak cay icerim (I always have 3 or 4 cups of tea while I am working - tea helps me keep my concentration - in the mornings.)

 

2. Sabahleyin calisinca 3 veya 4 bardak cay icerim ( I always have 3 or 4 cups of tea if -I work in the mornings- working makes me so thirsty.)

In the first sentence the act of having tea is while the work is in progress. In the second sentence, the tea may be before, during or after the work session.

 

so..as I can understand...I must use -rken form for an in progress action and -ince form for an ended action..hmmm..I think I got it

çok sağol

my best regards

 

tekirkedi liked this message
8.       AlphaF
5677 posts
 28 Jul 2010 Wed 11:18 pm

 

Quoting elenagabriela

 

so..as I can understand...I must use -rken form for an in progress action and -ince form for an ended action..hmmm..I think I got it

çok sağol

my best regards

 

Your understanding is basically correct....smart young lady !

 

Unmei-de-Lange and elenagabriela liked this message
9.       elenagabriela
2040 posts
 29 Jul 2010 Thu 07:45 am

not so young{#emotions_dlg.bigsmile}but smart certainly{#emotions_dlg.bigsmile}(or..hard working..hmm..bilmem{#emotions_dlg.bigsmile})

10.       ikicihan
1127 posts
 29 Jul 2010 Thu 08:29 am

...oturunca: when i sit...

...otururken: while i am sitting...

tekirkedi, dilliduduk and zeytinne liked this message
(23 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked