Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test-21
(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       tunci
7149 posts
 04 Jun 2012 Mon 08:24 am

 

Quoting lana-

 

 

1. When I woke up I didn´t know where I was. Uyandığım zaman neredeydim bilemedim  Or; [bilmiyordum]

 

2. I opened my eyes and looked around. Gözlerimi açıp etrafıma baktım [or ; etrafa baktım]

 

3. All you have to do is to catch them. Bütün [Tek] yapman gereken onları yakalamak. 

 

4. He never got a chance to run off. Kaçmak için hiç fırsat bulamadı. 

 

5.  What do you mean by that ? Onunla neyi kastediyorsun ?

 

Brilliant try , Lana..Çok iyi !



Edited (6/4/2012) by tunci

11.       ulak
173 posts
 04 Jun 2012 Mon 03:19 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. When I woke up I didn´t know where I was.

Uyandığımda nerede olduğumu bilmedim.

 

2. I opened my eyes and looked around.

Gözlerimi açtım ve etrafımda baktım.

 

3. All you have to do is to catch them.

Sadece onları yakalaman lazım./  Onları yakala(mak), sırf bunu yapmalısın.

 

4. He never got a chance to run off.

Asla kaçmaya fırsatı yoktu. / O asla kaçmak için bir fırsatı hiç bulmadı./

O kaçması için hiç fırsat olmadı.

 

5.  What do you mean by that ? 

Bununla neyi kastediyorsun?  / Bununla ne demek istiyorsun ? 

 

 

 

 

12.       tunci
7149 posts
 04 Jun 2012 Mon 06:00 pm

 

1. When I woke up I didn´t know where I was.

Uyandığımda nerede olduğumu bilmedim.[bilmiyordum sounding better]

 

2. I opened my eyes and looked around.

Gözlerimi açtım ve etrafımda baktım.

 

3. All you have to do is to catch them.

Tüm yapman gereken onları yakalamak./  Onları yakala(mak), sırf bunu yapmalısın.

 

4. He never got a chance to run off.

Asla kaçmaya fırsatı yoktu. / O asla kaçmak için  hiç fırsat hiç bulamadı./

O kaçması için hiç fırsat olmadı.

 

5.  What do you mean by that ? 

Bununla neyi kastediyorsun?  / Bununla ne demek istiyorsun ? 

 

Çok güzel.!!

 

 

ulak liked this message
13.       ulak
173 posts
 04 Jun 2012 Mon 07:42 pm

Çok teşekkür ederim, tunci !

Senin harikulade kelimlerin ile beni yüreklendirdiğin için , sınırsız sabrın için ve bu test fikrin için  tekrar teşekkur ederim .  Eşsiz insansın !

14.       tunci
7149 posts
 04 Jun 2012 Mon 09:42 pm

 

Quoting ulak

Çok teşekkür ederim, tunci !

Senin harikulade kelimelerin ile beni yüreklendirdiğin için , sınırsız sabrın için ve bu test fikrin için  tekrar teşekkur ederim .  Eşsiz insansın !

 

Rica ederim Ulak. Bu test fikri aslında Bambib´indi. Türkçe öğrenmende katkım olabiliyorsa ne mutlu bana.

15.       suzan ahmet
193 posts
 04 Jun 2012 Mon 11:07 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. When I woke up I didn´t know where I was.

1-ben uyandığımda nerde olduğumu bilmedim.

 

2. I opened my eyes and looked around.

2- gözlerimi açıp çevrime baktım.

 

3. All you have to do is to catch them.

3-sadace sen onlari tutmanın lazım.

 

4. He never got a chance to run off.

4-O kaçmaya için bir fırsat hiç bulmadı.

 

5.  What do you mean by that ?

5-bunule ne demek istiyorsun?

 

 

 

 

16.       nifrtity
1807 posts
 05 Jun 2012 Tue 12:26 am

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. When I woke up I didn´t know where I was.

Nerede olduğumu Uyandığımda bilmiyordum

 

2. I opened my eyes and looked around.

Gözlerim açımışım ve etrafımı baktım

3. All you have to do is to catch them.

Herşey yapalbilirsin onları yakalamak

4. He never got a chance to run off.

O hiç kaçmamak şanslı oldu

5. What do you mean by that :

Sen ne demek istediğin için bu?

 

 

my try

17.       tunci
7149 posts
 05 Jun 2012 Tue 01:17 am

 

 

 

Quoting suzan ahmet

 

 

 

 

1. When I woke up I didn´t know where I was.

1-ben uyandığımda nerde olduğumu bilmedim.[bilmiyordum]

 

2. I opened my eyes and looked around.

2- gözlerimi açıp çevreme baktım.

 

3. All you have to do is to catch them.

3- Tüm yapman gereken onları yakalamak.

 

4. He never got a chance to run off.

4-O kaçmaya  hiç  için  bir  fırsat  bulamadı.

 

5.  What do you mean by that ?

5-Bununla ne demek istiyorsun?

 

Aferin Suzan !

 



Edited (6/5/2012) by tunci

18.       tunci
7149 posts
 05 Jun 2012 Tue 01:25 am

 

Quoting nifrtity

 

 

my try

 

1. When I woke up I didn´t know where I was.

Nerede olduğumu uyandığımda bilmiyordum.

 

2. I opened my eyes and looked around.

Gözlerimi açıtım  ve etrafıma baktım

3. All you have to do is to catch them.

 Tüm yapman gereken onları yakalamak.

4. He never got a chance to run off.

Onun kaçmak için hiç şansı olmadı.

5. What do you mean by that :

  Bununla [onunla] ne demek istiyorsun?

------------------------------------------

Aferin Nifritity.

(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked