Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test- 23
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       lana-
352 posts
 06 Jun 2012 Wed 04:00 pm

 

Quoting tunci

 

 

Harikulade !!

 

TY Tunci, but I can’t understand this mecbur bırakıldı. [zorlandı] 

 

I mean I understand that Bırak-ıldı(verb+passive+past tense)and Zorla-n-dı (verb+passive+past tense)

Is it wrong to use -mek/- mak  zorunda

Ben onunla kalmak zorundayım I am forced to stay with him

Ben oradan gitmek zorundaydım I was forced to leave from there

And how do I say “I was forced to stay in the hospital”? or "I am forced to...?"

 

11.       tunci
7149 posts
 06 Jun 2012 Wed 04:55 pm

 

Quoting lana-

 

 

TY Tunci, but I can’t understand this mecbur bırakıldı. [zorlandı] 

  

I mean I understand that Bırak-ıldı(verb+passive+past tense)and Zorla-n-dı (verb+passive+past tense)

Is it wrong to use -mek/- mak  zorunda

Ben onunla kalmak zorundayım I am forced to stay with him

Ben oradan gitmek zorundaydım I was forced to leave from there

And how do I say “I was forced to stay in the hospital”? or "I am forced to...?"

 

 

mecbur bırakmak ---> to force to [do something] , a compound verb that is formed of an Arabic word " mecbur [ compelled]" and Turkish auxiliary verb " bırakmak ".

 

mecbur bırakılmak  ---> passive form of the verb [ to be forced to [do something]

---------------------------------------------------------------------------------

bir şey yapmaya zorlanmak ---> to be forced to [do something] [ passive form ]

bir şey yapmayzorlamak ---> to  force someone to [do something] [active form]

----------------------------------------------------------------------------------

“I was forced to stay in the hospital”? or "I am forced to...?".> it is past tense

Hastanede kalmaya zorlandım. [mecbur bırakıldım]

                                                                                                                   

ulak liked this message
12.       lana-
352 posts
 06 Jun 2012 Wed 05:16 pm

 

Quoting tunci

 

 

mecbur bırakmak ---> to force to [do something] , a compound verb that is formed of an Arabic word " mecbur [ compelled]" and Turkish auxiliary verb " bırakmak ".

 

mecbur bırakılmak  ---> passive form of the verb [ to be forced to [do something]

---------------------------------------------------------------------------------

bir şey yapmaya zorlanmak ---> to be forced to [do something] [ passive form ]

bir şey yapmayzorlamak ---> to  force someone to [do something] [active form]

----------------------------------------------------------------------------------

“I was forced to stay in the hospital”? or "I am forced to...?".> it is past tense

Hastanede kalmaya zorlandım. [mecbur bırakıldım]

                                                                                                                   

 

teşekkürler, şimdi anladım

13.       tunci
7149 posts
 06 Jun 2012 Wed 06:04 pm

 

Quoting lana-

 

 

teşekkürler, şimdi anladım

 

İyi, anladığına sevindim.

 

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented