Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
dıkça / dikçe / dukça / dükçe / tıkça / tikçe / tukça / tükçe
1.       Turkish2412
259 posts
 29 Jan 2014 Wed 11:52 pm

dıkça / dikçe / dukça / dükçe / tıkça / tikçe / tukça / tükçe

 

examples:

yaşamak=to live 

Yaşadıkça=?

Sevmek=to love

Sevdikçe=?

 

What is meaning of those suffixes, when do you use them?

 

 

 

 

 

 

* Lamda* liked this message
2.       Henry
2604 posts
 30 Jan 2014 Thu 03:58 am

 

Quoting Turkish2412

dıkça / dikçe / dukça / dükçe / tıkça / tikçe / tukça / tükçe

 

examples:

yaşamak=to live 

Yaşadıkça=?

Sevmek=to love

Sevdikçe=?

What is meaning of those suffixes, when do you use them?

 

My thoughts, including some examples from textbooks

This suffix creates an adverb from a verb stem, and is generally used in sentences with a conditional action and a result.

It generally has a meaning of  as, whenever, the more

 

some examples

Bu resimlere baktıkça mutlu oluyorum.

Whenever I look at these pictures, I become happy.

Dikkatli sürdükçe, arabamı kullanabilirsin.

You can use my car as long as you drive carefully. 

İstasyona yaklaştıkça koşmaya başladı

He started running as he approached the station

Buna baktıkça beni hatırlasınız

Whenever you look at this you will remember me

Bebek, ona baktıkça, ağladı.

Whenever he looked at it, the baby wept.

Bu yemeği yedikçe yemek istiyorum

The more I eat this food/dish, (the more) I want to eat it.

and one of my textbooks also mentions a special meaning for 2 words

gittikçe = gradually

Gittikçe şişmanlıyorsun

Gradually you are getting fat

oldukça = rather, quite, somewhat

Mavi elbisenin fiyatı oldukça yüksek.

The blue dresses price is quite high.

It can also be used with negatives

Sen bağırmadıkça (sen bağırmazsan), ben duyamam.

I can´t hear unless you shout (if you don´t shout)

Çok fazla ses yapmadıkça, çocuk burada kalabilir.

The child can stay here providing she doesn´t make too much noise.

You can find some more examples in a lesson from Mehmet 111 here

 

and finally, to use one of your examples

Ben seni sevdikçe ölmeyeceğim.

I will not die as long as I love you.

To get an accurate meaning of sevdikçe, because there are no personal suffixes added, you need to know the subject.

Sen beni sevdikçe, ölmeyeceğim.

I will not die as long as you love me.

Hope this helps, it is not such a simple suffix to translate. Smile

 

 



Edited (1/30/2014) by Henry [added last bıt]

Moha-ios, Turkish2412, mehmet111 and elenagabriela liked this message
3.       mehmet111
195 posts
 30 Jan 2014 Thu 10:10 am

 

Quoting Turkish2412

dıkça / dikçe / dukça / dükçe / tıkça / tikçe / tukça / tükçe

 

examples:

yaşamak=to live 

Yaşadıkça=?

Sevmek=to love

Sevdikçe=?

 

What is meaning of those suffixes, when do you use them?

 

It´s a derivation of the pattern "-dik".

-ce gives there a meaning about duration.

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_296

 

But this pattern can´t be conjugated according to the personal pronouns. That´s to say, the personal suffixes can´t be used. I should add this about the sentences for only personal pronouns; it´s understood about whom the sentence is according to the conjugation of the real verb. 

 

hata (mistake) (pronunciation: hata: )

yapmak (to do, to make)

öğrenmek (to learn)

 

yap+dık+ca---------------->yaptıkça (as long as doing (direct translation))

hata yaptıkça (as long as making mistakes (d.tr.))

 

Hata yaptıkça öğrenirim. (I learn as long as I make mistakes.)

Hata yaptıkça öğrenirsin. (You learn as long as you make mistakes.)

Hata yaptıkça öğrenilir. (One learns as long as one makes mistakes.)*

/Hata yapıldıkça öğrenilir.**

*Because the first one may also mean "It´s learnt as long as s/he makes mistake",

**this way is the most correct one.

etc.

 

ben hata yaptıkça (as long as I make mistakes)

sen hata yaptıkça (as long as you make mistakes)

siz hata yaptıkça (as long as you make mistakes)

etc.

 

uyarmak (to warn)

 

Sen hata yaptıkça seni uyarırım. (I warn you as long as you make mistakes.)

/Sen hata yaptıkça ben seni uyarırım.

/Sen hata yaptıkça uyarırım.

Sen hata yaptıkça seni uyarmadılar mı? (Didn´t they warn you as long as you made mistakes?)

/Sen hata yaptıkça onlar seni uyarmadı mı?

/Sen hata yaptıkça uyarmadılar mı?

 

cesaret (courage)

yitirmek, kaybetmek (to lose)

 

Hata yaptıkça cesaretini kaybediyorsun. (You are losing your courage as long as you make mistakes.)

/Sen hata yaptıkça cesaretini kaybediyorsun.

much clearer orthography for the second way: Sen, hata yaptıkça cesaretini kaybediyorsun.

 

 



Edited (1/30/2014) by mehmet111

Moha-ios, Henry and Turkish2412 liked this message
4.       Turkish2412
259 posts
 30 Jan 2014 Thu 01:31 pm

Thank you both. 

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediğim bi...
T-E
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented