Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       denizli
955 posts
 24 Apr 2014 Thu 04:36 pm

How about:

Spring has Arrived!

bahar geldi

or

bahar vardı

 

Is gelmek or varmak better in this case? Can the ´has´ somehow be part of this?

2.       elenagabriela
2040 posts
 24 Apr 2014 Thu 06:06 pm

bahar geldi

tunci and KediNero liked this message
3.       elenagabriela
2040 posts
 24 Apr 2014 Thu 06:08 pm

bahar vardı - something like "ït was spring"

 

lets wait a native to explain more exactly

denizli liked this message
4.       KediNero
418 posts
 24 Apr 2014 Thu 06:25 pm

Varmak mean to arrive while gelmek mean to come. i think it´s correct bahar geldi like gabriela said. Var show excistance of something.

 

it was spring=bahardı (Bahar vardı is not correct in this situation) 

Evimizde hep bahar var (in this sentence it´s correct to use var)

 

this is my opinion.

 

 

 

 



Edited (4/24/2014) by KediNero
Edited (4/24/2014) by KediNero
Edited (4/24/2014) by KediNero

tunci liked this message
5.       denizli
955 posts
 24 Apr 2014 Thu 06:32 pm



Edited (4/24/2014) by denizli

6.       denizli
955 posts
 24 Apr 2014 Thu 06:38 pm

 

 

Is this OK? Bahar var?

7.       tunci
7145 posts
 24 Apr 2014 Thu 08:03 pm

 

Yes, we say  " Bahar geldi " = Spring has arrived.

 

8.       elenagabriela
2040 posts
 25 Apr 2014 Fri 10:06 am

I found this on google

 

Bir Bahar Vardı

Bir bahar vardı seni bana anlatan
Bir bahar vardı içinde yaşanılan
O bahar ki; önce yakıp kavuran
Çağlayanlar gibi yüreğimi aydınlatan
maybe is a poetic style of using the coming of spring (metaphorically speaking)

9.       Ra_Harakhte
2 posts
 26 Apr 2014 Sat 07:56 am

The way it´s used in the poem is different. The first line would translate as:

 

"There was a spring which told your tale to me"



Edited (4/26/2014) by Ra_Harakhte

10.       elenagabriela
2040 posts
 26 Apr 2014 Sat 03:10 pm

I know....but all I wanted to say is - it could be "bahar vardi"...but only methaphorically

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked