Turkish Translation |
|
|
|
short pls help
|
1. |
09 Sep 2006 Sat 01:04 pm |
askisi Napiyor sun iyimisin seni ben varya cok….?
|
|
2. |
09 Sep 2006 Sat 02:56 pm |
anyone
|
|
3. |
09 Sep 2006 Sat 03:01 pm |
sry,it is short yes,but doesn't make sense to me
maybe a native could help here
İ am waiting just like you to understand it
|
|
4. |
09 Sep 2006 Sat 03:03 pm |
ok thanks
|
|
5. |
09 Sep 2006 Sat 03:25 pm |
Quoting lunatic: askisi Napiyor sun iyimisin seni ben varya cok….? |
Ok let me try
Aşkisi Ne yapıyorsun, iyi misin ,seni ben varya çok ...?
Maybe, whar did you do with his love ?good with you ?....İ am very exist to you ....!!!!!!!!!!!!!
İ'm sorry,but it doesn't make much sense to me,i'm still not very good tho,wait for further halp for both of us,i just tried to tell you what i make out of it
|
|
6. |
09 Sep 2006 Sat 03:45 pm |
Any native can help please ?
|
|
7. |
09 Sep 2006 Sat 03:47 pm |
Quoting CANLI: sry,it is short yes,but doesn't make sense to me
maybe a native could help here
İ am waiting just like you to understand it |
onu anlamak icin senin gibi bekliyorum
|
|
8. |
09 Sep 2006 Sat 03:51 pm |
ohhh,ok, we will line up i guess waiting for some understanding,,lol
|
|
9. |
09 Sep 2006 Sat 03:54 pm |
askisi Napiyor sun iyimisin seni ben varya cok….?
tirrogan this is the sentence please
|
|
10. |
09 Sep 2006 Sat 04:16 pm |
Quoting deli: askisi Napiyor sun iyimisin seni ben varya cok….?
tirrogan this is the sentence please |
what are u doing my love? are u okay? (i think the man tried to say that=i love you so much) but i am not sure coz he didnt use the verb.so we cant say anything
|
|
11. |
09 Sep 2006 Sat 04:25 pm |
ok thank you all for the help, maybe i was suppose to guess the part that he loved me(who knows?!) thanks again
|
|
12. |
10 Sep 2006 Sun 06:15 pm |
Quoting lunatic: ok thank you all for the help, maybe i was suppose to guess the part that he loved me(who knows?!) thanks again |
im sure he does lunatic
|
|
13. |
10 Sep 2006 Sun 06:23 pm |
hueuhehu mybe tht time the man feel hot thts why cnt say the werb....
|
|
|