Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Print view

Turkish Grammar-5: Nouns-6.2

The second type of personal suffixes are used, like I had talked about before too.


ise m isem if I
ise n isen if you
ise   ise if it/she/he
ise k isek if we
ise niz iseniz if you
ise ler


if they




aç isem (if i am hungry)

aç isen (if you are hungry)

aç ise (if he is hungry)

aç isek (if we are hungry)

aç iseniz (if you are hungry)

aç iseler (if they are hungry)


"i" is going to disappear and "-se/-sa" is going to obey the vowel harmonies when we want to write as suffix.


aç+ise+m--------->aç+ise+m-->aç+sa+m---->açsam (if i´m hungry)

aç+ise+n---------->aç+ise+n-->aç+sa+n----->açsan (if you are hungry)

aç+ise+----------->aç+ise+--->aç+sa+------->açsa (if he is hungry)

aç+ise+k---------->aç+ise+k-->aç+sa+k------>açsak (if we are hungry)

aç+ise+niz-------->aç+ise+niz->aç+sa+n覺z---->açsan覺z (if you are hungry)

aç+ise+ler--------->aç+ise+ler->aç+sa+lar----->açsalar (if they are hungry)

/aç+lar+ise-------->aç+lar+ise-->aç+lar+sa----->açlarsa (if they are hungry)


yemek (1to eat,2the meal)

haz覺rlamak (1to prepare, 2to cook (for the meals))


Açsan yemek haz覺rlayabilirim. (I can cook if you are hungry)

/Aç isen


kitap (book)

benim (my)

senin (your)

niye, neden (why)

demek (to say)


senin ise--->seninse (if it is yours)

de+me+yor+sin--->demiyorsun (you aren´t saying)


bu kitap senin (this book is yours)

niye "benim" demiyorsun? (why don´t you say "it is mine"?)

Bu kitap seninse niye "benim" demiyorsun? (Why don´t you say "it is mine" if this book is yours?)


It would be exactly the same if you wrote "senin ise".


pahal覺 (expensive)

almak (1to take, 2to buy, 3to receive, 4...5...6....)


deil ise--->deilse (if it isn´t)

pahal覺 deil (it isn´t expensive)

al+r+im--->al覺r覺m (i take/i buy)


Pahal覺 deilse al覺r覺m. (I buy if it isn´t expensive.)


"i" is going to become "y" because "ise" is going to be add a vowel-ended word. I don´t need to say "-sa/-se" is going to obey the vowel harmony because the vowel harmonies are the most essential in Turkish)


vakit, zaman (time)

gece (the night)

yar覺 (half-)

gürültü yapmak (to make noise)

yanl覺 (1false, 2wrong, ....)

olmak (1to be, 2.to become, 3to happen,4..5....7...)


gece yar覺+覺(poss.)-->gece yar覺s覺 (midnight (direct: half of night))

vakit gece yar覺s覺 (the time is midnight)


ol+r---->olur (it is (direct: it does be))


Vakit gece yar覺s覺ysa gürültü yapmak yanl覺 olur. (It is false to make noise if the time is midnight)


s覺nav (the exam)

haftaya (in next week)

imdiden (from now on)

çal覺mak (1to work, 2to study, 3....4....5...)

balamak (1to start, 2to begin, ...)


haftaya ise------------>haftayaysa (if it is in next week)


S覺nav haftayaysa çal覺maya imdiden balaman gerek. (You need to start to study from now on if the exam is in next week.)


tok (full (not hungry))

daha fazla (more (comparative of "much"))

yemek (1to eat, 2.....)


tok isen---->toksan (if you are full)

ye+me+- -->yeme (don´t eat)


Toksan daha fazla yeme. (Eat no more if you are full (direct: don´t eat more .....))


aç覺k (1open, 2light (for colours), 3too far (for sea), 4...5...)

banka (the bank)

saat kaç? (what time is it?, what is the time?)

öyle (so)

kapal覺 (closed)

-dir (1...2....3guessing/possibility, 4...5...6..)


aç覺k ise------>aç覺ksa (if it is open)

banka+e---->bankaya (to the bank)

git+ecek+iz->gideceiz (we will go)

öyle ise------>öyleyse (if so)



-Aç覺ksa bankaya gideceiz. Saat kaç? (We will go to the bank if it is open. What time is it?)

-Alt覺. (Six.)

-Öyleyse kapal覺d覺r. (If so, it may be closed.)

cosmopolite liked this lesson

View all beginner level lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View all lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View All Turkish Classes

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked

Story by erdinc