Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Print view

Belgisiz Sıfatlar & Belgisiz Zamirler

 

Belgisiz Sıfatlar - Indefinite Adjectives:


Bazı insanlar kışı sever - Some people like winter

Bütün kadınlar çiçektir - All women are flowers

Biraz yoruldum - I´m a little tired

Çiçeğe biraz su ver - Give some water to the flower

Birkaç iyi adam - A few good men

Birkaç tane oyuncağım var - I have some toys

Her canlı ölümü tadacaktır - Every soul shall taste death (Quran, Al-Ankebut 29:57)

Her insan zeki değildir - Not all people are smart

Her resmi tek tek boyadı - She painted each picture one by one

Hiçbir şekilde bunu kabul edemem - I can not accept it by any means

Hiçbir hayvan bunu yemez - No animal would eat this

Birtakım insanlar bu karara destek veriyor - A number of/Several people support this decision

Kazanın ardından birçok kişi yaralandı - A lot of people injured after the accident

 

Belgisiz Zamirler - Indefinite Pronouns:

 

Herkes ateşle tuzlanacaktır - Everyone will be salted with fire (Bible, Mark 9:49)

Bunu herkes yapabilir - Anyone can do that

Kimse kıpırdamasın! - Nobody moves!

Eğer bir kimse suya girerse ıslanır - If a person gets in water, he/she gets wet

Biri gelip seni sordu - Someone came and asked for you

Birkaçı hariç hepsi sınavı geçti - Except a few of them, all passed the exam

Bazıları sıcak sever - Some like it hot

Birçoğu konuyu anlayamadı - Most of them didn´t understand the topic

Birçokları gibi sen de bunu başacaraksın - Like many others, you will succeed as well

İşçilerin çoğu eve gitti - Most of the workers went home

Herhangi biri gelip isteyebilir - Anyone can come and ask

Başkaları öyle demiyor ama - But others don´t say it like that

Hiçbiri senin kadar başarılı olamadı - None of them could be successful like you

Kendine ne aldı? - What did he/she get for himself/herself? (kendi - oneself)

Birtakımı bu anlaşmaya karşı - Some/Several (of them) are against this agreement.

Her biri gelip özür diledi - Each one (of them) came and apologized

Pazardan gelince elindekilerin tümünü yere bıraktı - She dropped all she had in her hands on the ground

Bütününü görmeden bir şey diyemem - I can´t say anything before I see the whole

 

Note:

When making negative sentences using indefinite pronouns:

 

"All of us see nothing" or "None of of see anything" would be translated as "Hiçbirimiz bir şey görmüyoruz." A sentence like "Hepimiz hiçbir şey görüyoruz" or "Hiçbirimiz bir şey görüyoruz" would be irrational. In both sentences, there´s nothing to see and no one can see it, so it´s a negative sentence and the pronoun and the verb must be negative

 

On the other hand, you can write like this:

Not all of us see it - Hepimiz görmüyoruz

 

Because this time, negativity is on the meaning, for this reason the verb stays negative only.


mira 25 and kosara liked this lesson


View all beginner level lessons in this class - Lessons by Faruk

View all lessons in this class - Lessons by Faruk

View All Turkish Classes




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented