Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Jae

(37 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4


Thread: Would some one be able to translate this I have got so far but am stumped with some of the expressic

1.       Jae
37 posts
 01 Jul 2010 Thu 11:07 am

which I can not fathom out at all: probably a load of nonsense

ben bana bunu yapma aşkım bana diyorsunkiy diriy diriy mezara gir eyer bunu benden istiyorsan eyvalah senin için ölüme gideceyimde biliyorsun aşkım ama bana demeki sana inanmıyorum neden ben sana ne yaptımki tatlım sucum ne lütfen bana bunu yapma lütfen neden sum sevmekse amena eyvalah tatlım bu güne kadar sana bir yanlış yapmadım bundan sonra da yapamam çönkü seniy çok seviyorum

 

Many thanks



Thread: sorry I am being horrid, would some one sort out this for me: as usual have done most just neeed con

2.       Jae
37 posts
 13 Apr 2010 Tue 10:03 pm

merhaba  balım  seniy  hiç  bir zaaman  unutamayacağımı  bilirsin  sen  benim  biriciyimsin  tatlım    1  haftadır  amil  veya  mesaj  senden  beliyorum  balım   seniy  unutamam  sen  benim  canımsın  lütfen  bunu  böyle  bil  aşkım   beniy  ara  pllis aşkım seniy  çok  çok seviyorum  sen  benim  kalbimdesin   gülüm
ı  m  miss  you  much  kiss  you  my hony xxx

 my  hard  yours    xxxxxxx



Thread: Would some one be kind enough to translate for me: Get the jist just need clarification

3.       Jae
37 posts
 10 Apr 2010 Sat 12:11 am

Gokoyum

I thank you for your extremley expedient responsre to my request



Thread: Would some one be kind enough to translate for me: Get the jist just need clarification

4.       Jae
37 posts
 09 Apr 2010 Fri 10:47 pm

merhaba  aşkım
  nasılsın   ı  hoppe  you  ok  my  hony    her  zaaman  seniy   döşünüyorum  bitanem  * 
lütfen  benimle  kontakta  ol    canım  seniy çok  çok  özlüyorum  ve  seviyorum  her  geçe  ruyamdasın 
balım  çok  öpüyorum  my  hard  and  my  love sevgilerim  le hony

Quote:

Add quoted text here



Thread: Bit hesitant after many negative comments

5.       Jae
37 posts
 14 Mar 2010 Sun 09:48 pm

Thank you very much and yes Trudy I meant to type could offend, sorry my finger must have slipped on the key board: I am sure I am not the first and shan´t be the last. Thanks for all who helped it is much appreciated

Jae



Thread: Bit hesitant after many negative comments

6.       Jae
37 posts
 12 Mar 2010 Fri 11:08 pm

I am a little weary to ask for assistance but I will it one more go:  Would somebody be kind enough to translate this from Eng to turkish..

 

I love you there is no denying that: my life in the uk is also very precious to me and the people in that life, as you sometimes I am very busy with work so cannot resond to your messages straight away it also takes me sometime to get my turkish language correct: there can be much sense lot in translation if I do not spend time and I copuld offend. I am back in less than 1 week , I come with Andy



Thread: Observation

7.       Jae
37 posts
 05 Mar 2010 Fri 01:00 am

Forgive me if I offend.. but monitoring your translation site and indeed being at the end of rather acidic  comments, if you guys don´t want to help or can only be sour why offer the facility in the first place ?



Thread: Human Rights in Turkey

8.       Jae
37 posts
 25 Feb 2010 Thu 01:41 am

I have read and to the most parts concur with many issues on children and their rights after being a lawyer advocating children´s rights for the past 20 years I would be wrong not to: my issue is clear and very simple, probably almost child like ( excuse the pun ) Turkey is  a very large and to some extents a diverse country so where some areas may be somewhat ( lets put it niceley) questionable in their ethics there are other parts of this contry which would hang their heads in shame. In a nut sell: where I live the word orphanage doesn´t come up we all look after those wo are with us, yes children work, but only as they do everywhere else in the world for one of 2 reasons: it is the family business or secondly they want the newest Cd.

There will always be problems in respect of the vunerable no matter what nationality: England being the worst culparate. Turkey in my own opinion is no worse or no better than the rest of the world: and who are we to sit in judgment, rather than judge do something about it. It is not hard but yet again it is not easy but Oak trees do grow from acorns.



Thread: Sorry but can I use your expert knowlege again for T to E

9.       Jae
37 posts
 19 Feb 2010 Fri 11:07 pm

Thanks for your comments.. perhaps before you make an opinion based on absolutley zero fact or knowleg=dge you should think not once onot twice but at least three times. I have never seen such a site with such venom as comes form some of the woman on this site.. hence why I do not use this site anymore, but tonight after much thought I have decided to answer your rather snake like comment. Opinions are fine but when they are vindictive there is a problem with the person making them



Thread: what caught my eye today

10.       Jae
37 posts
 05 Feb 2010 Fri 12:26 am

If we all beleive the press of this world without finding the facts: there is no hope for mankind no matter what creed , colour or relgion

Quote:

Add quoted text here



(37 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented