Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli_13

(63 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7


Thread: turkish-english please, need help with the grammar

1.       deli_13
63 posts
 11 May 2010 Tue 04:06 am

bunu demek istiyosum herhalde: aşkı bulmak zor, sahip olmak, kaybetmek kolay ve unutmak zor harika bulmaktır!

 

can anyone help me translate this please, my attempt is something about what you meant to say was love is hard to find, having lost, easy to find, hard to foget is great!

 

 can anyone put it into a comprehendable sentence please

thankyou



Thread: urgent please T-E

2.       deli_13
63 posts
 29 Apr 2010 Thu 11:57 am

thankyou



Thread: urgent please T-E

3.       deli_13
63 posts
 29 Apr 2010 Thu 02:02 am

bilgi: artik Yapi Kredi ile calismamaktadir. Islem yaptiracak kisilerin paralarini Kuveyt Türk veya Asya Bankadan almaliri gerekmektedir.

 

could anyone translate this for me please.

thankyou



Thread: turkish-english plsss

4.       deli_13
63 posts
 09 Feb 2010 Tue 01:20 pm

thankyou both so much...i just couldnt get those word endings.

thanxs again

xx



Thread: turkish-english plsss

5.       deli_13
63 posts
 09 Feb 2010 Tue 02:22 am

please guys if anyone can help....

ive got so far something about catch me, love me, never stop......allow yourself moments



Thread: turkish-english plsss

6.       deli_13
63 posts
 09 Feb 2010 Tue 01:17 am

please can anyone help me with this...ive had an attempt but my word endings arent good at all so really struggling.

 

Beni yakala, dusmeme izin verme.. Beni sev, asla durma.. Gozlerini kapat ve seni opmeme izin ver, uyudugun anlarda seni ozliyecegim..

 

thankyou.

xx



Thread: 3 sentences T-E please

7.       deli_13
63 posts
 15 Dec 2009 Tue 06:30 pm

thankyou very much, thats a great help



Thread: 3 sentences T-E please

8.       deli_13
63 posts
 15 Dec 2009 Tue 01:02 am

thankyou



Thread: 3 sentences T-E please

9.       deli_13
63 posts
 14 Dec 2009 Mon 10:34 pm

Hi, please can someone help me translate these sentences

 

 

 

 

 

 

 

 

thankyou.

şünmeden konuşmanın cezası,konuştuktan sonra düşünmeye mahkum olmaktır

hedefini belirlemeyen kişi savaşta havaya kurşun sıkana benzer

Sabır kara bir dikeni yutmak, diken içini parçalayıp geçerken de hiç ses çikarmamaktir



Thread: urgent pls turkish-english

10.       deli_13
63 posts
 15 May 2009 Fri 05:26 pm

ye thats what i got roughly, thanxs very much for your help



(63 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented