Practice Turkish |
|
|
|
|
|
Bugün ne yapacaksın ?
|
| 30. |
08 Feb 2007 Thu 03:04 am |
|
Ders çalmam lazm... 8 yl sonra okulumu bitiriyorum....
|
|
| 31. |
08 Feb 2007 Thu 03:09 am |
|
Quoting gezbelle: Quoting azade: Peki bugün değil...ama YARIN Türkiye'ye gidiyorum ve cumartesi kocam askerden 1 hafta çıkıyor.
Tamam this is not correct, lütfen yardım edebilir misiniz acaba?  |
i think you need to put it in the future tense as it hasn't happened yet, but it will happen.
i think it should be:
"ama yarın Türkiye'ye gideceğim" |
gidiyorum is also ok. it is "zaman kayması", that means no problem for near future: yarın gidiyorum.
|
|
| 32. |
08 Feb 2007 Thu 03:11 am |
|
Quoting azade: Peki bugün değil...ama YARIN Türkiye'ye gidiyorum ve cumartesi kocam askerden 1 hafta çıkıyor.
Tamam this is not correct, lütfen yardım edebilir misiniz acaba?  |
çıkmak is not the true word.
if he has a break: izne ayrılmak
if he finishes: dönmek
I think he will come for 1 week:
Cumartesi günü kocam askerden 1 hafta için (or 1 haftalığına) izne ayrılıyor.
|
|
| 33. |
08 Feb 2007 Thu 03:13 am |
|
Quoting NoLuFtU: Ders çalmam lazm... 8 yl sonra okulumu bitiriyorum.... |
I think you couldn't write Turkish characters
Ders çalışmam lazım... 8 yıl sonra....
|
|
| 34. |
08 Feb 2007 Thu 03:51 am |
|
merhaba dostlar ,ben de turkçe oğrenmek istiyorum ,benim Email Adresim : Arkinjian@hotmail.com ,Dostlarin bana yardım edişiyi dilerim ,çok teşekkürler !
|
|
| 35. |
08 Feb 2007 Thu 04:21 am |
|
Quoting sago: Quoting Pelayo: yarın sinavım var. Çok zor. Ben türkçe çalışdığım icin, başka bir şey yapmak için vaktim yoktu, o zaman maalesef sinavda bırakacağım.
|
Yarın çok zor bir sınavım var. Türkçe çalışacağımdan dolayı başka bir şey yapmak için vaktim olmayacak bu yüzden sadece dersime bakacağım(çalışacağım). |
Thanks for the correction, but I meant that because of I was studying Turkish I didn't study for my exam (catalan), and that's why I'll probably fail , how can i say this?
|
|
| 36. |
08 Feb 2007 Thu 04:49 am |
|
bugün işe gideceğim ve bu gece biyoloji çalışmam gerek - today I will go to work and I've got to study biology tonight
|
|
| 37. |
08 Feb 2007 Thu 05:34 am |
|
Quoting Pelayo: Quoting sago: Quoting Pelayo: yarın sinavım var. Çok zor. Ben türkçe çalışdığım icin, başka bir şey yapmak için vaktim yoktu, o zaman maalesef sinavda bırakacağım.
|
Yarın çok zor bir sınavım var. Türkçe çalışacağımdan dolayı başka bir şey yapmak için vaktim olmayacak bu yüzden sadece dersime bakacağım(çalışacağım). |
Thanks for the correction, but I meant that because of I was studying Turkish I didn't study for my exam (catalan), and that's why I'll probably fail , how can i say this? |
my attempt...
sınavım için çalışmadım çünkü türkçe çalışıyordum. bu yüzden herhalde sınavım başaramayacağım.
i didn't study for my exam because i was studying turkish. therefore, i will probably fail (won't succeed) my exam.
|
|
| 38. |
08 Feb 2007 Thu 06:43 am |
|
aaaaa salağımmmm!! dünkü tercümemi sildim
tekrar etmeliyim..
|
|
| 39. |
08 Feb 2007 Thu 05:01 pm |
|
Quote: Thanks for the correction, but I meant that because of I was studying Turkish I didn't study for my exam (catalan), and that's why I'll probably fail , how can i say this? |
Türkçeye çalıştığım için kendi sınavıma (Katalancaya) çalışmadım(or; kendi sınavıma çalışmadım çünkü Türkçeye çalışıyordum . But first one is better)O yüzden herhalde sınavdan kalacağım ( or; sınavı geçemeyeceğim)
|
|
| 40. |
10 Feb 2007 Sat 03:50 am |
|
'My big fat greek wedding' filmi seyrettim,gerçekten bir komik film,şimdi,PM'i yazıyorum,namaz kılacağım,ve biraz sonra uyuyacağım.
İ saw My big fat greek wedding movie,a comic movie really,now im writting PM,i will pray,then while later,i will sleep.
|
|
|