Language |
|
|
|
All about Turkish and Uyghur:
|
1. |
23 May 2007 Wed 07:34 pm |
Dear all:
Apparently no one is interested in the ethymology of Turkic words. So I've started this thread, hoping we can compare the two dialects so that we can learn both from one another. I'll start with the simple words, and appreaciate the respective Turkiye Turkish contribution from the members.
Numbers: bir, ikki, üç, tört, beş, alte, yette, sekkiz, toqquz, on, yigirme, ottuz, qirq, ellik, atmiş, yetmiş, seksen, toqsen, yüz, ming, tümen (on ming), milliyon, milliyard, triliyon
Nouns: men, sen, u, biz, siler, ular
(polite form: siz, sili, özliri)
|
|
2. |
23 May 2007 Wed 08:10 pm |
I'm interested in it but I just don't know anything about it at all
|
|
3. |
23 May 2007 Wed 08:40 pm |
"tümen" that word took my attention.
In Turkey's Turkish it means 10.000 but, we don't use it for counting. Bir tümen asker. Means 10.000 soldier.
But one thing took my attention, in Korean "MAN" mean 10.000 which looks it may have a relationship with Turkic "tümen".
Just an idea. I don't know anything about it.
My question is how do you read this number ?
123456 -> In Turkey's Turkish we say;
yüz yirmi üç bin dört yüz elli altı.
Our counting system is : bir - on - yüz - bin - milyon
But in China, Korea and most possibly in Japan and maybe some other Far-Eastern countries they have 10.000 as a step in their counting systems.
They count : bir - on - yüz - bin - onbin(tümen) - milyar
As you see the steps are different.
So this number(123456) is read as(using Turkic words);
oniki tümen üç bin dört yüz elli altı in Korean and Chinese.
Milyon is yüz tümen.
So many foreigners confuse reading numbers in Chinese and Korean in the beginning.
How do you read numbers in Uyghur ?
Chinese way or Turkish way ?
Turkish spelling of your words:
Numbers: bir(bir ), ikki(iki ), üç(üç ), tört(dört ), beş(beş ), alte(altı ), yette(yedi ), sekkiz(sekiz ), toqquz(dokuz ), on(on ), yigirme(yirmi ), ottuz(otuz ), qirq(kırk ), ellik(elli ), atmiş(Altmış ), yetmiş(Yetmiş ), seksen(Seksen ), toqsen(doksan ), yüz(yüz ), ming(bin ), tümen (on ming) (only onbin ), milliyon(milyon ), milliyard(milyar ), triliyon(trilyon )
Nouns: men(ben ), sen(sen ), u(o ), biz(biz ), siler(siz ), ular(onlar )
|
|
4. |
24 May 2007 Thu 07:19 pm |
Teshekkür ederim! (Köp teshekkür)
Quoting SunFlowerSeed: "tümen" that word took my attention.
In Turkey's Turkish it means 10.000 but, we don't use it for counting. Bir tümen asker. Means 10.000 soldier.
|
It is also an additional counter in Uyghur.
Quote:
But one thing took my attention, in Korean "MAN" mean 10.000 which looks it may have a relationship with Turkic "tümen".
Just an idea. I don't know anything about it.
|
Might be traced back to military sytem of the Huns.
Quote:
My question is how do you read this number ?
123456 -> In Turkey's Turkish we say;
yüz yirmi üç bin dört yüz elli altı.
|
In uyghur: bir yüz yigirme üç ming tört yüz ellik alte
Quote:
Our counting system is : bir - on - yüz - bin - milyon
|
Same as Uyghur.
Quote:
But in China, Korea and most possibly in Japan and maybe some other Far-Eastern countries they have 10.000 as a step in their counting systems.
They count : bir - on - yüz - bin - onbin(tümen) - milyar
As you see the steps are different.
So this number(123456) is read as(using Turkic words);
oniki tümen üç bin dört yüz elli altı in Korean and Chinese.
Milyon is yüz tümen.
So many foreigners confuse reading numbers in Chinese and Korean in the beginning.
How do you read numbers in Uyghur ?
Chinese way or Turkish way ?
|
tümen is used only for convenience when people are bothered to say 10,000 etc full numbers. Basically, we use Turkish system.
Quote:
Turkish spelling of your words:
Numbers: bir(bir ), ikki(iki ), üç(üç ), tört(dört ), beş(beş ), alte(altı ), yette(yedi ), sekkiz(sekiz ), toqquz(dokuz ), on(on ), yigirme(yirmi ), ottuz(otuz ), qirq(kırk ), ellik(elli ), atmiş(Altmış ), yetmiş(Yetmiş ), seksen(Seksen ), toqsen(doksan ), yüz(yüz ), ming(bin ), tümen (on ming) (only onbin ), milliyon(milyon ), milliyard(milyar ), triliyon(trilyon )
Nouns: men(ben ), sen(sen ), u(o ), biz(biz ), siler(siz ), ular(onlar )
|
Great, thanks again. I'd keep this in my note.
Here are some other words in Uyghur:
Colours (rengler): aq(white), qara (black), qizil (red), yeşil(green), kök (blue), seriq (yellow), sösün (light purple), binepşe (dark purple)
Kül reng (gray), hawa reng (light blue), beghir reng (dark brown), etc.
Degrees of the colours: Aç or sus (light), toq or qeniq (dark)
Family members: dada or ata (father), ana or apa (mother), bowa (grand father), moma (grand mother), tagha (uncle), hamma (aunt), aka or agha (elder brother), aça or hede (elder sister), uka or ini (younger brother), singil (younger sister), jiyen qiz (niece), jiyen oghul (nephew), newre (grand child), çewre (great grand child), ewre (great.... child), peynewre (great ....child), kökül newre (great .....)
Qeyin ana (mother in law), ......
kelin (daughter in law)
küyoghul (son in law)
Quda (parants of wife and husband, how they call each other)
Yenge and yezne ( different from qeyin aça and qeyin aka)
|
|
5. |
24 May 2007 Thu 08:47 pm |
sorry for double posting by mistake.
|
|
6. |
24 May 2007 Thu 08:50 pm |
Hi again Korshad,
Here are some other words in Uyghur:
Colours (rengler): aq(white)||beyaz or ak||, qara (black)||siyah or kara||, qizil (red)||kırmızı or kızıl||, yeşil(green)||yeşil||, kök (blue)||mavi(possibly arabic)||, seriq (yellow)||sarı||, sösün (light purple)||eflatun (?)||, binepşe (dark purple)||mor||
Kül reng (gray)||gri or külrengi||, hawa reng (light blue)||açık mavi||, beghir reng (dark brown)||kahverengi|| ||may beghir be bakır(copper) here ?||, etc.
Degrees of the colours: Aç or sus (light)||açık||, toq or qeniq (dark)||koyu||
Family members: dada or ata (father)||baba (possibly Chinese||), ana or apa (mother)||anne or ana||, bowa (grand father)||dede(possibly chinese)||, moma (grand mother)||nene (poss.chinese)||, tagha (uncle)||amca||, hamma (aunt)||hala||, aka or agha (elder brother)||ağabey or abi or birader||, aça or hede (elder sister)||abla||, uka or ini (younger brother)||erkek kardeş||, singil (younger sister)||kız kardeş||, jiyen qiz (niece)||kız yeğen||, jiyen oghul (nephew)||erkek yeğen||, newre (grand child)||torun||, çewre (great grand child)||---||, ewre (great.... child)||--||, peynewre (great ....child)||--||, kökül newre (great .....)||--||
Qeyin ana (mother in law), ......||kayın ana or kaynana||
kelin (daughter in law) ||gelin (wife of son)||
küyoghul (son in law)||damat(husband of daughter)||
Quda (parants of wife and husband, how they call each other)
Yenge and yezne ( different from qeyin aça and qeyin aka) ||Yenge (brother's wife)||
addition:
Kayın baba (father in law)
Kayın birader (brother of your sister/brother's husband)
Görümce (Wives of both brother call each other like this)
Teyze (Mother's sister)
Dayı (Mother's brother)
Actually, there are many words for family relationships. You may hear different words in different areas in Turkey
|
|
7. |
24 May 2007 Thu 08:50 pm |
Quoting korshad:
Here are some other words in Uyghur:
Colours (rengler): aq(white), qara (black), qizil (red), yeşil(green), kök (blue), seriq (yellow), sösün (light purple), binepşe (dark purple)
Kül reng (gray), hawa reng (light blue), beghir reng (dark brown), etc.
Degrees of the colours: Aç or sus (light), toq or qeniq (dark)
Family members: dada or ata (father), ana or apa (mother), bowa (grand father), moma (grand mother), tagha (uncle), hamma (aunt), aka or agha (elder brother), aça or hede (elder sister), uka or ini (younger brother), singil (younger sister), jiyen qiz (niece), jiyen oghul (nephew), newre (grand child), çewre (great grand child), ewre (great.... child), peynewre (great ....child), kökül newre (great .....)
Qeyin ana (mother in law), ......
kelin (daughter in law)
küyoghul (son in law)
Quda (parants of wife and husband, how they call each other)
Yenge and yezne ( different from qeyin aça and qeyin aka)
|
Selam korshad
Here are equivalents in Türkiye's Turkish:
Colours(renkler):ak or beyaz(white), kara or siyah(black), kızıl or kırmızı(red), yeşil(green), mavi(blue), sarı(yellow), açık mor(light purple), koyu mor(dark purple),kül rengi or gri (gray), kahverengi(dark brown)
Degrees of the colurs: açık(light), koyu(dark) we use “aç†for “hungry-greedy†and “tok†for “full-satisfiedâ€
Family members: baba(father), ana or anne (mother), büyükbaba(grandfather(father’s father)), büyükanne or nine (grandmother(father’s mother)), dede(mother’s father), anana or anneanne(mother’s mother), amca(uncle(father’s brother)), dayı(uncle(mother’s brother)), teyze(mother’s sister), hala(father’s sister), agabey or abi(elder brother), abla(elder sister), küçük kardeş(younger brother or sister), kuzen or kız yeğen(niece), erkek yeğen or yeğen(nephew), torun(grand child, great grand child etc)
Kayın ana or Kaynana(mother in law)
Gelin (daughter in law)
Damat(son in law)
Yenge(uncle’s wife or mother’s brother’s wife)
Look at this very interesting;
ana->anaana->nana->nene(nine)->mama->moma and is also used and in english "mum" is also used for mother...
ata->ataata->atata->tata->dada->dede and in english “dad†is used also for father…interesting?
|
|
8. |
24 May 2007 Thu 09:10 pm |
Thanks for your post Armegon.
Quote: Look at this very interesting;
ana->anaana->nana->nene(nine)->mama->moma and is also used and in english "mum" is also used for mother...
ata->ataata->atata->tata->dada->dede and in english “dad†is used also for father…interesting? |
That took my attention.
Ana and Ata. I have never thought in such way. That may be right.
Sometime ago, I visited a friend of mine who is studying Chinese. Her book was on the table and I couldn't stop myself having a peek at it.
I saw those words. Nei-Nei (Nene-Nine) and Dei-Dei(dede).
That's why I've said 'possibly chinese' in my post above.
Edit: In İstanbul Turkish(as far as I know, correct me if I am wrong) "mama" means "the food for baby". :9
Ba (baba) in Chinese.
Ma (anne) in Chinese.
Why didn't we take Ma(mama), although we took Ba(baba) from Chinese ?
My opinion: Since Ma is one of the easiest sounds that a baby can produce, most countries got it as "mother" while we got it "baby food".
|
|
9. |
24 May 2007 Thu 09:43 pm |
Quoting SunFlowerSeed: Thanks for your post Armegon.
That took my attention.
Ana and Ata. I have never thought in such way. That may be right.
Sometime ago, I visited a friend of mine who is studying Chinese. Her book was on the table and I couldn't stop myself having a peek at it.
I saw those words. Nei-Nei (Nene-Nine) and Dei-Dei(dede).
That's why I've said 'possibly chinese' in my post above.
Edit: In İstanbul Turkish(as far as I know, correct me if I am wrong) 'mama' means 'the food for baby'. :9
Ba (baba) in Chinese.
Ma (anne) in Chinese.
Why didn't we take Ma(mama), although we took Ba(baba) from Chinese ?
My opinion: Since Ma is one of the easiest sounds that a baby can produce, most countries got it as 'mother' while we got it 'baby food'.  |
Selam SFS
I do not think we took that words from Chinese.“ana†and “ata†are pure Turkish words and i think “baba†was also derived from these words by time passed, you know Turkish is essentially a monosyllabic language in which mono syllables are the root words and suffixes. It is an agglutinative language in which many words are derived by adding many suffixes to the root word (almost with mathematical regularity). And mama/meme means in old Turkish( same as today ) “mother’s breast†so also “mama†in turkish means baby food, it is derived from “mother’s breastâ€.
|
|
10. |
24 May 2007 Thu 10:08 pm |
Quoting armegon: Quoting SunFlowerSeed: Thanks for your post Armegon.
That took my attention.
Ana and Ata. I have never thought in such way. That may be right.
Sometime ago, I visited a friend of mine who is studying Chinese. Her book was on the table and I couldn't stop myself having a peek at it.
I saw those words. Nei-Nei (Nene-Nine) and Dei-Dei(dede).
That's why I've said 'possibly chinese' in my post above.
Edit: In İstanbul Turkish(as far as I know, correct me if I am wrong) 'mama' means 'the food for baby'. :9
Ba (baba) in Chinese.
Ma (anne) in Chinese.
Why didn't we take Ma(mama), although we took Ba(baba) from Chinese ?
My opinion: Since Ma is one of the easiest sounds that a baby can produce, most countries got it as 'mother' while we got it 'baby food'.  |
Selam SFS
I do not think we took that words from Chinese.“ana†and “ata†are pure Turkish words and i think “baba†was also derived from these words by time passed, you know Turkish is essentially a monosyllabic language in which mono syllables are the root words and suffixes. It is an agglutinative language in which many words are derived by adding many suffixes to the root word (almost with mathematical regularity). And mama/meme means in old Turkish( same as today ) “mother’s breast†so also “mama†in turkish means baby food, it is derived from “mother’s breastâ€. |
Thanks for your explanation and I agree about the morphology of Turkish words. I mean monosyllability.
Since I live in Korea for a long time and studying it, I started to relate every word to a Chinese origin.
Actually, "Chinese origin" may be wrong since we had a long history with Chinese people and because Chinese is also a monosyllabic language, it is hard to say who gave what to whom.
|
|
11. |
24 May 2007 Thu 11:40 pm |
Quoting SunFlowerSeed: Since I live in Korea for a long time and studying it, I started to relate every word to a Chinese origin.
|
I think you should also think and relate the reverse about the origin a little
|
|
12. |
25 May 2007 Fri 11:57 am |
Right !
|
|
13. |
25 May 2007 Fri 02:35 pm |
I appreaciate a lot for your contributions Sunseedflower and armegon. Hope we can continue this very constructive exchange.
Some notes:
Beghir or jiger is liver in Uyghur. Copper is mis.
Northern Chinese has a lot of loan words from the Altaic neighbours due to the many historical rulings by those of the groups. In mordern chinese there are also many load words from other languages. for example: bai bai (Bye bye), motuo che (motocyle) etc. Chinese words for father and mother actually is Die and Niang. (and their different forms). These terms can rarely be loan words as they are very basic words. The similarity between different languages only because these sounds are easy to be pronounced by babies. Surely we can discuss the ethymology of the words in my older thread.
Now back to the topic, here come more Uyghur words:
adjectives:
small: kiçik, ushshaq,..
big: çong, yoghan, büyük ...
light: yenik, yengil
heavy: eghir
short(height): pakar
tall: egiz
short (legnth): kalte , qisqa
long: uzun
ugly: set, körümsiz
beautiful: güzel, körkem, çirayliq, uz ..
soft: yumşaq, boş
hard: qattiq, çing
right: toghra, berheq
wrong: hata
young: yaş
old: qeri, yaşanghan ...
new: yengi
old: kona, eski-tuski
good: yahşi, belen, obdan ...
bad: naçar, yaman,...
thin: inçike
thick: tom
hungry: aç
full: toq
hot: issiq
cold: soghuq
neat: retlik
messy: qalaymiqan, retsiz
slow: asta
fast: tiz
thin: oruq
fat: semiz
Many of these adjectives have several synonyms. I can't remember at once. listed are more commonly used ones.
that's for today. (bügünçe muşunçilik yazay)
|
|
14. |
25 May 2007 Fri 03:32 pm |
Quoting korshad:
Beghir or jiger is liver in Uyghur. (Ciğer)
Copper is mis. (Bakır)
adjectives:
small: kiçik (küçük), ushshaq,.. (uşak:only for kids)
big: çong (maybe çok(a lot) ), yoghan (maybe yoğun(dense) ), büyük (büyük) ...
light: yenik (Sounds very Turkish, I can understand in some cases that it is used to say light, same word is used in Turkish to express "something that has lost some of its body" ), yengil (hafif/possb.Arabic)
heavy: eghir (Ağır)
short(height): pakar (kısa) Looks familiar though, there maybe a similar word in other regions in Turkey.
tall: egiz (uzun)
short (legnth): kalte , qisqa (kısa)
long: uzun (uzun)
ugly: set, körümsiz (çirkin)
beautiful: güzel, körkem, çirayliq, uz ..(güzel, maybe görkemli)
soft: yumşaq, boş (yumuşak)
hard: qattiq, çing (katı, sert)
right: toghra, berheq (doğru)
wrong: hata (hata, yanlış )
young: yaş (genç, sometimes yaş ) yaş:age
old: qeri, yaşanghan ... (yaşlı )
new: yengi (yeni)
old: kona, eski-tuski (eski, geri in some cases, eski-püskü)
good: yahşi, belen, obdan ...iyi (I don't know why this is different from all Turkic countries in Asia, similar sound in Japanese)
bad: naçar, yaman,...(kötü, yaman can be used in very rare cases)
thin: inçike (ince)
thick: tom (kalın)
hungry: aç (aç )
full: toq (tok)
hot: issiq (sıcak)
cold: soghuq (soğuk)
neat: retlik (temiz, düzgün, derli toplu)
messy: qalaymiqan, retsiz (pis, dağınık)
slow: asta (yavaş )
fast: tiz (hızlı )
thin: oruq (zayıf)
fat: semiz (şişman, semiz is also possible)
|
|
|
15. |
25 May 2007 Fri 06:03 pm |
Addition to SFS
small:küçük or ufak
fast:hızlı or tez or çabuk
|
|
16. |
25 May 2007 Fri 08:17 pm |
I made mistake, Fast is not tiz, instead tez in Uyghur.another word: ittik.
Küçük in uyghur is puppy (baby dog).
thin (line) is inçike, while thin (bulk, such as soup) is suyuq.
thick (line) is tom, while thick (dense)is qoyuq.
thin (layer)is nipiz, thick (layer) is qelin. You can say "yüzi qelin" meaning not shy.
kötü reminds me qotur in Uyghur which is used for coarse. flat is siliq.
Yavaş in Uyghur is kind of timid. Yaman is also bold.
awaq and Injimaruq are the higher degrees of oruq in Uyghur.
Pakar is used for the hight of a person, while pes is used for the objects.
Here are more I can think of:
wide: keng
narrow: tar
far: yiraq
near: yeqin
bold: yureklik, qorqmas
timid: qorqunchaq
straight: tüz
not straight: maymaq, egri-bugri
happy: hoşal, köngüllük
unhappy: hapa, qayghuluq
sound(health): saq, temen, saghlam
ill: aghriq, kesel, nimjan
mad: sarang
not mad: ong
right(direction): ong
left: sol
open: oçuq
closed: yepiq
clear: oçuq, eniq
not clear: tutuq, sus
bright: yoruq
dark: qarangghu
hardworking: işÃ§an, tirişÃ§an
lazy: horun, teyyartap
busy: aldiraş
not busy: bikar, boş
dry: quruq, qurghaq
wet: nem, suluq
more: köp, jiq
less: az, sanaqliq
Looking forward to your reply. (jawabingizgha teshnamen.)
|
|
17. |
27 May 2007 Sun 07:08 am |
Quoting korshad: I made mistake, Fast is not tiz, instead tez in Uyghur.another word: ittik.
Küçük in uyghur is puppy (baby dog). --> Hmmm, Turkish people should be careful not to use this word in Uyghur territory then. Because we also use it for people. Küçük çocuk.
thin (line) is inçike ince, while thin (bulk, such as soup) is suyuq. açık for drinks, sulu for soup
thick (line) is tom kalın, while thick (dense)is qoyuq.koyu, demli for çay, yoğun, kıvamlı maybe for soups
-->Here, dem sounds similar to tom but we use it only for çay
thin (layer)is nipiz ince, thick (layer) is qelin kalın. You can say "yüzi qelin" meaning not shy. we say 'ensesi kalın' for powerful, rich people
kötü reminds me qotur in Uyghur which is used for coarse. flat is siliq düz. --> Another word for kötü is fena, and maybe feci(possb.Arab.).
Yavaş in Uyghur is kind of timid. Yaman is also bold. (Same as Turkish)
-->Talihi pek yamanmış. (bad luck)
-->Yaman bir insan. (Bold, fearless)
awaq and Injimaruq are the higher degrees of oruq in Uyghur.
--> We use ap-, ip-, bem-, sim- and similar prefixes in Tukiye's Turkish for the highest degree.
--->apak -- bembeyaz (whitest)
--->kapkara -- simsiyah (blackest)
--->ipince (thinnest) ------ kapkalın (thickest)
---->I think you understood how we do that.
Pakar is used for the hight of a person, while pes is used for the objects. boy for everything, yükseklik is possible for objects only
Here are more I can think of:
wide: keng geniş
narrow: tar dar
far: yiraq uzak, ırak
near: yeqin yakın
bold: yureklik, qorqmas yürekli, korkmaz, korkusuz, cesur, yaman
timid: qorqunchaq korkak, ürkek, çekingen
straight: tüz düz, doğru
not straight: maymaq, egri-bugri yamuk, eğri-büğrü
happy: hoşal, köngüllük mutlu, sevinçli, hoş
unhappy: hapa, qayghuluq mutsuz, kaygılı but slightly different in meaning
sound(health): saq, temen, saghlam sağ, sağlam, salim, sağsalim
ill: aghriq, kesel, nimjan hasta, ağrılı -> hasta with pain
mad: sarang deli, çılgın
-->sarang in Korean is LOVE.
not mad: ong akıllı, uslu
right(direction): ong sağ
left: sol sol
open: oçuq açık
closed: yepiq kapalı
clear: oçuq, eniq açık, berrak, duru, temiz
not clear: tutuq, sus kirli, pis, kapalı in some cases
bright: yoruq parlak
dark: qarangghu karanlık
hardworking: işÃ§an, tirişÃ§an işcan, çalışkan
lazy: horun, teyyartap tembel
busy: aldiraş meşgul (poss.Arab.)
not busy: bikar, boş boş
dry: quruq, qurghaq kuru
wet: nem, suluq yaş, ıslak, sulu maybe in some cases
more: köp, jiq çok, pek
less: az, sanaqliq az, yetersiz
|
I maybe skipped some words. Welcome for additions and corrections.
|
|
18. |
27 May 2007 Sun 07:29 am |
I love this topic
|
|
19. |
27 May 2007 Sun 08:18 am |
--OFF TOPIC--
I have just finished an article about Turkish-Korean similar words. 9-page pdf file in Turkish. It gives some information about how the words are changed in shape and transferred to other languages.
A small quote from the study in Turkish. Author is a Korean.
I may translate it to English when I have time.
-----------------
Korece ile Türkçe arasında 180’e yakın yeni ortak
kelime ve 90’a yakın ortak ek bulunmuştur. Üstelik bu ortak unsurların çoğu yalnız Türkçe ile Korece arasında değil, Moğolca ve Mançu-Tunguzca gibi diğer Altay dillerinde de mevcuttur. Ortak kelimeler bir yana bırakılırsa, çalışmalarımdan elde ettiğim ortak unsurlar şunlardır: İsim yapma ekleri 37, fiil yapma ekleri 14, hal ekleri 9, zamirler 8, sıfat fiiller 5, zarf fiiller 12, çoğul ekleri 2. (Choi 1989).
Here is the translation:
----------------------------
Around 180 new words and around 90 suffix/prefixes between Korean and Turkish have been discovered. Furthermore, most of those elements are not common only between Kor. and Turk., they also exist in other Altaic languages such as Mongolian and Manchu-Tungus. Excepting common words, result of my research is as follows: Noun building suffixes 37, verb building suffixes 14, situation suffixes 9, pronouns 8, adjective-verbs 5, adverb-verbs 12, plural suffixes 2.
Some examples from the study: (In Turkish )
*Ko. ori “ördekâ€: Orta Korecede orh ve orhi olarak iki şekli vardır. Eski Uygurcada ördek “ördek†kelimesi vardır
*Ko. turumi “turnaâ€: Eski Türkçede turunya, Orta Türkçede turna şeklindedir. Azerice ve Türkmencede ise durna şeklindedir.Yakutçada bu kelime turuya şeklindedir. Japonca tarafından da turu şeklinde ödünçlenmiştir.
*Ko. bora “kar fırtınasıâ€: Korecede bu kelime yalnız nunbora “kar fırtına†(nun “karâ€) kelimesinde bulunmaktadır.
*Ko. cokha “yeğenâ€: Orhon Türkçesinde çıqan şeklinde bulunmaktadır.
*Ko. toksuri “doğanâ€: surimae (<*suri + mae “doğanâ€) ve surisae (< suri + sae “kuşâ€). Korece tok kelimesi Türkçe “doğan†anlamındaki toğan (<*tok+kan) kelimesinde yaşamaktadır.
*Ko. tark “tavukâ€: Bu Eski Uygurca ve Orta Türkçe takığu “evcil kuşâ€ ile aynıdır.
* Ko. kut “(şamanizmde) kutluluk dilemek için yapılan dini merasimâ€: Altay dillerinde yaygın bir şekilde kullanılmaktadır. Eski Türkçede “devlet, saadet, kutlama†anlamında kut vardır.
*Ko. tori “kahramanâ€: Moğolistan’ın başkenti Ulan Bator’un adında geçmektedir. Burada ulan bir sıfat olup “kırmızı†anlamına gelir; bator ise Türkçe bagator ile aynıdır.
|
|
20. |
27 May 2007 Sun 02:31 pm |
Quoting SunFlowerSeed: Hmmm, Turkish people should be careful not to use this word in Uyghur territory then. Because we also use it for people. Küçük çocuk.
|
Actually çocuk is more embarressing. In Uyghur bala is used instead.
Quote:
awaq and Injimaruq are the higher degrees of oruq in Uyghur.
--> We use ap-, ip-, bem-, sim- and similar prefixes in Tukiye's Turkish for the highest degree.
--->apak -- bembeyaz (whitest)
--->kapkara -- simsiyah (blackest)
--->ipince (thinnest) ------ kapkalın (thickest)
---->I think you understood how we do that.
|
Same as Uyghur:
Appaq, qapqara, qipqizil, yapyeşil, köpkök
çopçong (not used for all the adj though.)
Uzaq is also used in Uyghur, but mostly refering to the time. (Bizning körüşmiginimizge uzaq (uzun) boldi.) while Yiraq is for distance: yol yiraq.
Jesur is also used, batur is another word.
Mutlu doesn't ring any bell to me. We also use qutluq for happy.
For mad, telve and delte are also used, with slight differences in meanings.
Palaq is also used in Uyghur.
Some more commonly used adj:
Deep: çongqur
shallaw: teyiz
clean: pakiz, taza
dirty: meynet, qasmaq
strong: küçlük
weak: ajiz, zeyip
spicy (hot): aççiq
sweet: tatliq
tasty: temlik
not tasty: temsiz
sweet (smell): mezilik, puraqliq
bad (smell): sesiq
Now nouns:
Body parts:
çaç (hair), baş (head), pişane (forhead), qaş (eyebrow), qapaq (eyelips), kirpik (eye lash), köz (eye), burun (nose), qulaq (ear), eghiz (mouse), çiş (tooth), til (tounge), kalpuk or lew (lips), burut (moustach), ingek (chin), zangaq (jaw), saqal (beard), boyun (neck), gejde or pattang (back of neck), gal (throat), müre (shoulder), belek (arm), jeynek (back connecter of two arms), beghiş (connecting part of hand and arm), qol (hand), alqan (palm), barmaq (finger), üge (connecter of the fingers), tirnaq (nail), kökrek (upper chest), meyde (lower chest), emçek or memeq(breast), qorsaq (belly), kindik (center of belly?), dömbe (back), bel(wraist), saghra or kasa or qong or köt (buttock), yota (upper leg), tiz (knee), paçaq (lower leg), put (foot), tapan (heel)
menge(brain), öpke (lung), yürek (heart), jiger or beghir (liver), börek (kidney), tal (spleen), üçey (intestine), ashqazan (stumoch), yutqunçaq (path for food?), tomur ( vein), tere (skin), göş or et (meat), söngek or ustihan (bone)
Qan (blood),şÃ¶lgey (sliver), ter (sweat), süydük (urine), poq (shit), yaş (tear), mangqa (nose fluid), yiring (the fluid one extracts when when there is bruise)
sorry for my english. I might have missed some. please add the English one or Turkish one, I'll add the Uyghur one.
Have a nice day!
|
|
21. |
28 May 2007 Mon 06:27 am |
Quote: Quoting korshad:
Actually çocuk is more embarressing. In Uyghur bala is used instead. -->
(maybe)Almost everyone can understand what BALA means, we don't use it. Some prefer çocuk, some prefer uşak.
|
Uzaq is also used in Uyghur, but mostly refering to the time. (Bizning körüşmiginimizge uzaq (uzun) boldi.) while Yiraq is for distance: yol yiraq. Same as Turkish, ırak for distance, uzak/uzun for distance too, where uzun is also used for time.
uzak yol, ırak yok, uzun yol but 'uzun zaman'
uzak maybe used for time in rare cases.
Jesur is also used, batur is another word.
Batur is common as a name in Turkish, not used in talks much
Mutlu doesn't ring any bell to me. We also use qutluq for happy.The root of mutlu looks like 'mut' but it doesn't have a meaning where the root of kutlu, 'kut' has a meaning(holy,happy). I think we changed k --> m in time and some little change in the meaning too.
For mad, telve and delte are also used, with slight differences in meanings. There are many words to identify a mad or foolish person in Turkish, but I don't want to type them here.
Deep: çongqur derin
shallaw: teyiz sığ
clean: pakiz, taza Pak, arı, temiz. Pakize is a name in Turkish
dirty: meynet, qasmaq kirli, pis
strong: küçlük Strong: güçlü, zorlu / difficulty: güçlük,zorluk
weak: ajiz, zeyip aciz(Arab.), zayıf
spicy (hot): aççiq acı
sweet: tatliq tatlı
tasty: temlik tatlı, lezzetli, tadı hoş
not tasty: temsiz tatsız
sweet (smell): mezilik, puraqliq hoş, güzel, iyi
bad (smell): sesiq kötü, fena
Now nouns:
Body parts:
çaç (hair)saç, baş (head) baş, pişane (forhead)alın, qaş (eyebrow)kaş, qapaq (eyelips)göz kapağı, kirpik (eye lash)kirpik, köz (eye)göz, burun (nose)burun, qulaq (ear)kulak, eghiz (mouse)ağız, çiş (tooth)diş, til (tounge)dil, kalpuk or lew (lips)dudak, burut (moustach)bıyık, ingek (chin)çene, zangaq (jaw)çene, saqal (beard)sakal, boyun (neck)boyun, gejde or pattang (back of neck)ense, gal (throat)boğaz, müre (shoulder)omuz, belek (arm)kol, jeynek (back connecter of two arms)kulunç (?), beghiş (connecting part of hand and arm)bilek, qol (hand)el, alqan (palm)avuçiçi, barmaq (finger)parmak, üge (connecter of the fingers)boğum, tirnaq (nail)tırnak, kökrek (upper chest)göğüs,döş, meyde (lower chest)mide, emçek or memeq(breast)meme, qorsaq (belly)bel/kursak(?), kindik (center of belly?)göbek deliği (?), dömbe (back)sırt, bel(wraist)bel (?), saghra or kasa or qong or köt (buttock)sağrı(for animals), kasa(slang), popo(nice,kind word), göt(not nice), yota (upper leg)baldır, tiz (knee)diz, paçaq (lower leg)paça, bacak for all leg, put (foot)ayak, tapan (heel) topuk
menge(brain)beyin, öpke (lung)ak-ciğer, yürek (heart)kalp, yürek, jiger or beghir (liver)kara-ciğer, börek (kidney)böbrek, tal (spleen)dalak, üçey (intestine)bağırsak or barsak, ashqazan (stumoch)mide, yutqunçaq (path for food?)maybe yutgungaç but we don't use this word verb:yutmak, kursak, boğaz (?), tomur ( vein)damar, tere (skin)deri, göş or et (meat)et, söngek or ustihan (bone)kemik
Qan (blood)kan,şÃ¶lgey (sliver) kıyma (?) poss. wrong, ter (sweat)ter, süydük (urine)sidik, çiş, poq (shit)bok, yaş (tear)yaş, gözyaşı, mangqa (nose fluid)sümük, yiring (the fluid one extracts when when there is bruise) irin
I am not a walking/talking-dictionary. So I maybe skipped some words. But anyone who wants to contribute is welcome.
You too, have a nice day.
Because you are the manager of the thread, I am not adding any words, just giving equivalent of yours. But next time, lets study some tense suffixes or word suffixes.
|
|
|
22. |
28 May 2007 Mon 02:50 pm |
Quoting SunFlowerSeed:
Deep: çongqur derin
dirty: meynet, qasmaq kirli, pis
tasty: temlik tatlı, lezzetli, tadı hoş
not tasty: temsiz tatsız
|
Teren is also used as deep.
kir is dirt.
Lezzetlik is also used.
Quote:
gal (throat)boğaz, üge (connecter of the fingers)boğum, kökrek (upper chest)göğüs,döş, kindik (center of belly?)göbek deliği (?), dömbe (back)sırt, bel(wraist)bel (?), put (foot)ayak
üçey (intestine)bağırsak or barsak, ashqazan (stumoch)mide, söngek or ustihan (bone)kemik
|
Boghaz is also used.
Boghum is bigger ones, while üge is for small ones such as of fingers.
Töş is animal chest.
do you think there is relation between kende and kindik, now I think there is. However, in Uyghur, oneself is öz.
sırt is outside in Uyghur.
Ayaq is shoes. keş is also used.
we also say üçey-baghri.
meyde aghriqi means stumock ache.
There is a special kind of tissue, not as hard as bone, which we call kömürçek.
Quote:
Because you are the manager of the thread, I am not adding any words, just giving equivalent of yours. But next time, lets study some tense suffixes or word suffixes.
|
Please add what ever you want. I'm not a linguistist. we can surely change our role. You might know better the word frequency. As I just write the words which pops up my head. I hope as soon as we finish more or less the basic words, we can start with phrases and such.
Basic nouns:
Sun: kün
moon: ay
sky: asman
star: yultuz
earth: yer
soil: topraq
road: yol
mountain: tagh
river: derya
sea: dengız
water: su
air: hava, gaz, yel
house: öy
family: aile
human: adem, kişi, insan
male: er, erkek
female: ayal, hatun
boy: oghul
girl: qiz
baby: bowaq
animal: haywan
tree: dereh, yaghach is wood.
plants: ösümlük
sound: awaz, ün
day: kün, kündüz
night: keçe, tün, ahşam
summer: yaz
autumn: küz
winter: qiş
spring: etiyaz
road: yol
country: dolet, memliket, weten, el
hometown: yurt
city: sheher
shool: mektep
|
|
23. |
29 May 2007 Tue 12:32 am |
Quoting korshad:
Basic nouns:
Sun: kün->güneş
moon: ay->ay
sky: asman->gökyüzü or sema
star: yultuz->yıldız
earth: yer->yer or yeryüzü
soil: topraq->toprak
road: yol->yol
mountain: tagh->dağ
river: derya->ırmak or nehir or akarsu
sea: dengız->deniz
water: su->su
air: hava, gaz, yel->hava(yel means wind in Türkiye Turkish)
house: öy->ev
family: aile->aile
human: adem, kişi, insan->kişi, insan
male: er, erkek->er, erkek
female: ayal, hatun->dişi, kadın
boy: oghul->erkek çocuk or oğlan or oğul
girl: qiz->kız
baby: bowaq->bebek
animal: haywan->hayvan
tree: dereh, yaghach is wood.->ağaç
plants: ösümlük->bitkiler
sound: awaz, ün->ses, seda, avaz
day: kün, kündüz->gün, gündüz
night: keçe, tün, ahşam->gece
summer: yaz->yaz
autumn: küz->güz or sonbahar
winter: qiş->kış
spring: etiyaz->ilkbahar
road: yol->yol
country: dolet, memliket, weten, el->ülke, memleket, vatan
hometown: yurt->yurt
city: sheher->şehir
shool: mektep->okul or mektep
|
|
|
24. |
29 May 2007 Tue 08:18 am |
Thanks Armegon.
Small additions;
river: derya->ırmak or nehir or akarsu
sea: dengız->deniz Derya means a big sea, or ocean
human: adem, kişi, insan->kişi, insan Ademoğlu, Adam (can be used with all genders as in bilimadamı, işadamı etc, but alone it signifies man.)
But the meaning is changing nowadays and people started to use biliminsanı(for both genders), bilimadamı(male), bilimkadını(woman)
male: er, erkek->er, erkek Adam
tree: dereh, yaghach is wood.->ağaç(tree) wood is odun in Turkish. Morph. od+un (maybe) things used for fire, same as in Uyghur where yagh-ach (yagh:fire, ach: things to use), just a reversed way of thinking
night: keçe, tün, ahşam->gece ahşam -> akşam : evening (slight change in the meaning)
-----------------------------------------------------------------------------
Here is Turkish tenses. In simple form. Using subject O(U in Uyghur). I have chosen O as subject, because it doesn't have any personal suffix in Turkish at the end of verbs.
-acak Future Tense. -> O Gidecek.
-yor Continuous Tense -> O Gidiyor.
-di/ti Past Tense -> O Gitti.
-miş Far Past Tense that you haven't seen. -> O Gitmiş.
Here "Far Past" is relative to your thoughts. Maybe 1 second earlier, maybe 100000 years earlier. Point is You were not there.
-r General ideas, happenings, events Tense. -> O gider.
This one expresses a a general behaviour. Can be called Wide Tense or Aorist.
An extra: (Since they call it a tense in Korean, and perfectly equal to Turkish one)
-makta (olmak) An action which is being done at the moment. -> O gitmekte. (Can be translated as "he is going at this moment") A moment tense.
|
|
25. |
29 May 2007 Tue 01:36 pm |
Thanks for this topic Korshad. It is very useful to see the similarities between Turkish languages.
Quoting korshad:
There is a special kind of tissue, not as hard as bone, which we call kömürçek.
|
And I think kömürçek is kıkırdak(cartilage)
|
|
26. |
30 May 2007 Wed 02:36 pm |
I'm also very thankful for all the active participations.
Faruk, Kömürçek and kıkırdek are different in Uyghur. kıkırdek is the path of the lung. we also call it karnay. kömürchek is a little harder than kıkırdek.
|
|
27. |
30 May 2007 Wed 03:02 pm |
Thanks again SFS and Armagon.
Sama is also used in Uyghur.
Otun is yaghach which is only for burning.
I know Derya is Persian word. Old Turkic word should be say. (Anasay) However, say is used as river bank now. Östeng is small river, Eriq is a stream. Irnak?
For sun, Quyaş is also used.
Quoting SunFlowerSeed:
Here is Turkish tenses. In simple form. Using subject O(U in Uyghur). I have chosen O as subject, because it doesn't have any personal suffix in Turkish at the end of verbs.
-acak Future Tense. -> O Gidecek.
-yor Continuous Tense -> O Gidiyor.
-di/ti Past Tense -> O Gitti.
-miş Far Past Tense that you haven't seen. -> O Gitmiş.
Here "Far Past" is relative to your thoughts. Maybe 1 second earlier, maybe 100000 years earlier. Point is You were not there.
-r General ideas, happenings, events Tense. -> O gider.
This one expresses a a general behaviour. Can be called Wide Tense or Aorist.
An extra: (Since they call it a tense in Korean, and perfectly equal to Turkish one)
-makta (olmak) An action which is being done at the moment. -> O gitmekte. (Can be translated as "he is going at this moment") A moment tense. |
I'm sorry I'm not a linguist, so I'm not very good in grammatical terms (Uyghur verb structure is extremely complicated). Let me try my best (just for comparıson for your lists):
U ketmekçi. (He is going to leave)
U ketidu. (he leaves, or he will leave depend on the time)
U ketti. (He left.)
U ketip boldi. (He has left)
U ketken. (he left quite long before)
U keter. (General tense, and additional meaning difficult to explain)
U ketermiş. (I heard he is going to leave, I have doubts)
U ketmekte. ( he is leaving) (but not a very good example for this verb, as ket only gives the result)
U ketiwatmaqta. (He is leaving and leaving, intensifies the continuity of the action)
|
|
28. |
31 May 2007 Thu 05:46 pm |
Quoting korshad:
Östeng is small river, Dere, Akarsu
Eriq is a stream. Irnak? Irmak, Çay, Nehir(Arab.)
Er <-> Ir
iq----mak
|
Thanks Korshad for tenses.
I will examine them.
Anasay - Now I know what Yenisey is Yeni Irmak.
You can continue sharing Uyghur words with us.
Kind regards,
|
|
29. |
31 May 2007 Thu 06:01 pm |
Dear all,
We are like same mother's children. Some of us communicate with other cultures more, some of us dont. We still use our mother language but, ages and different cultures effected how we use it. In my first year at college my prof. said tabışgan in old turkish means tavşan(rabbit) today. İt is originated "tıpış tıpış" tapış tapış tapış-gan the animal which goes tapış tapış(sound effect)! I was impressed, ı am still impressed. Also beghir reng means brown, beygir "mustang color" which is most turks loves to ride. I was thinking all that information was useless but charming just for me to learn, today happy to find a place to show off
|
|
30. |
31 May 2007 Thu 06:52 pm |
THE UYGHUR EMPIRE !
http://www.allempires.com/article/index.php?q=The_Uyghur_Empire
|
|
31. |
31 May 2007 Thu 06:56 pm |
HERE YOU CAN VIEW THE UYGHUR EMPIRE:
http://allempires.com/empires/uighur/map_u.jpg
|
|
32. |
31 May 2007 Thu 06:59 pm |
Islamic Middle East and Persia
In the centuries after the life of Muhammad, Muslim armies poured out into all surrounding Areas, bringing the lands from Persia to Spain under their control. With this huge amount of land under their control, the Umayyad (and latter, the Abbasid) Caliphates allowed merchants and scholars to easily travel through western Eurasia, bringing goods and knowledge (which the Muslims greatly expanded) through the Caliphate and outward to less advanced regions, such as Western Europe. In 751, papermaking from China made its way to the West through Muslims. Trade introduced Islam to the Africans. In the Middle East, the success of Islam meant that culture would be changed forever. Even after the decline of the Abassid Caliphate, Islam would remain as one of the base institutions of the region. Future states of the region, such as the Safavid, Seljuk, and Ottoman Empires, were all "Islmaic Empires".
|
|
33. |
31 May 2007 Thu 07:02 pm |
It is ironic that we fought for not become muslim for 300 years
|
|
34. |
01 Jun 2007 Fri 07:02 pm |
I have left out another continuos form:
U ketiwatidu. (He is leaving.)
U ketmekte. (He is leaving (as if you are seeing his action))
U Ketiwatmaqta. (He is leaving and leaving.)
And Also another past tense form:
U ketetti. (He used to leave.)
U Ketti. (He left.)
Now some question words:
Nime: What
Ating (Isming) nime? What's your name?
Qandaq: How
Qandaq Ehwaling (turdung)? How are you?
Qaysi: Which
Qaysi rengni eng yaxshi korisen? (which color do you like best?)
Qançe: How much
Qanche pul? (How much?)
Neççe: how many
Neççe balang bar? (How many children do you have?)
Kim: Who
U kim? (Who is he?)
Ne(r) (Qayer): Where
Sen ne(r)din (Qayerdın) kelding? (Where are you from?)
Qaçan: When
Qaçan seni yene körimen? (When shall I see you again?)
I only used informal form. For polite form you can use: Siz and sili, for example:
Qandaq ehwalingiz? Qandaq ehwallari?
Ismingiz nime? Isimliri nime (nimikin)?
Siz nerlik? Sili nerlik? etc.
|
|
35. |
02 Jun 2007 Sat 09:28 am |
Quoting korshad: I have left out another continuos form:
U ketiwatidu. (He is leaving.)
U ketmekte. (He is leaving (as if you are seeing his action))
(o) gitmekte -similar-
---
U Ketiwatmaqta. (He is leaving and leaving.)
(o) gidedurmakta
---
And Also another past tense form:
U ketetti. (He used to leave.)
(o) giderdi -similar-
U Ketti. (He left.)
(o) gitti -similar-
---
Now some question words:
Nime: What
Ating (Isming) nime? What's your name?
ne
adın (ismin) ne?
---
Qandaq: How
Qandaq Ehwaling (turdung)? How are you?
nasıl
nasılsın
---
Qaysi: Which
Qaysi rengni eng yaxshi korisen? (which color do you like best?)
hangi
hangi rengi en hoş bulursun? (en çok hangi renkten hoşlanırsın?)
---
Qançe: How much
Qanche pul? (How much?)
kaç
kaç para?
---
Neççe: how many
Neççe balang bar? (How many children do you have?)
kaç tane/adet but "nice" is undertandable
kaç çocuğun var?
---
Kim: Who
U kim? (Who is he?)
kim
o kim?
---
Ne(r) (Qayer): Where
Sen ne(r)din (Qayerdın) kelding? (Where are you from?)
nere
sen ner(e)den geldin?
---
Qaçan: When
Qaçan seni yene körimen? (When shall I see you again?)
ne zaman
ne zaman seni gene (yine) görürüm/göreceğim?
---
I only used informal form. For polite form you can use: Siz and sili, for example:
Qandaq ehwalingiz? Qandaq ehwallari?
Ismingiz nime? Isimliri nime (nimikin)?
Siz nerlik? Sili nerlik? etc.
|
|
|
36. |
08 Jun 2007 Fri 08:31 pm |
Teshekkür ederim, Si++!
Sorry for the late response, though.
Here are some basic verbs in Uyghur:
qil: do
nime qiliwatisen? (what are you doing?)
de: say
Men hiçnime demidim. (I didn't say anything.)
eyt: tell
Her qandaq iş bolsa, manga eyting.
al: take
Nechchini alisiz? (How many do you take?)
ber: give
Buni sizge kim bergen? (Who gave you this?)
tur: stay
Ashu yerde turup turung, men hazrirla yetip barimen. (Stay there, I'll be there at once.)
yat: lie down
Yetiweremsiz? ( are you always lying down?)
ur: hit
Sizni kim urdi? (who hit you?)
sat: sell
Bu resimingizni satamsiz? (do you sell this picture?)
kel: come
Qanchelerde kelersiz? (About when will you come?)
ket: leave
U kettimu? (did he leave?)
ayril: leave (relationship, also place)
Biz ayrilip kettuq. (We have left each other)
Yurtumdin ayrilghinimgha uzun zamanlar bolup ketti. ( It is been very long since I left home)
qal: stay back
Men qalay, siz bering. (I stay back, you go.)
bar: go, have
Yurtingizgha qaçan yene barisiz? (when do you go hometown again?)
Uning bek köp dostliri bar.
çiq: come up, go out
öydin çiqing! (leave the house!)
çüş: come down
peske çüşÃ¼nge, sizge deydighan gepim bar idi. (please come down, I have something to tell you.)
uç: fly
Bu hil quş bek tez uçidu. (This type of bird flies very fast.)
mang: walk
Sel tezrek mangghan bolsingiz. (I hope you can walk a little faster)
yügür: run
şunçe tez yügürüpmu, uninggha yetelmidim. (Although I ran very fast, still I couldn't catch him.)
uhla: sleep
U uhlawatidu, sel turup yene telifon qilamsiz? (He is sleeping, can you call back again later?)
oyghan: wake up
Oyghanmighan bizla qalduq. (We are the only people who haven't woken up yet.)
iç: drink
Su içemsiz? (Whould you lıke to drink water?)
ye: eat
Birer nerse yedingizmu? (did you eat something?)
tut: hold
Buni esingizde çing tutung. (keep this in your mind firmly.)
qoy: put (on something), let go
buni nerge qoyimen? (where shall I put this?)
kir: enter
Açquç yoq, Öyge kirelmidim. (I couldn't enter the house wıthout key.)
aç: open
U yerge yengi bir talla baziri eçiliptu. (I heard there is a supermarchet newly opened there)
yap: close, cover
Işikni yepiwetinge! (Please be kind to close the door)
kör: see, watch
Bu kinoni körgenmu? (Have you seen thıs movıe?)
qara: look
Qarang, bu jay nime digen güzel! (Look how beautıful thıs place ıs!)
baq: look with affection or look after
Uning qıya beqişlirini mengü unitalmaymen. (I can never forget her lookıngs.)
Bala beqiş ongay emes. (ıt ıs not easy to look after the chıld)
|
|
37. |
09 Jun 2007 Sat 01:15 am |
Quoting korshad: Teshekkür ederim, Si++!
Eyvallah
Sorry for the late response, though.
Here are some basic verbs in Uyghur:
qil: do
nime qiliwatisen? (what are you doing?)
we have this verb but it's not widely used as yapmak (do).
Namaz kılmak
Hükümsüz kılmak
de: say
Men hiçnime demidim. (I didn't say anything.)
the same
eyt: tell
Her qandaq iş bolsa, manga eyting.
we had this one. but we lost this meaning. it re-entered with a new meaning:
eğitmek - educate
eğitim - education
al: take
Nechchini alisiz? (How many do you take?)
ber: give
Buni sizge kim bergen? (Who gave you this?)
the same but b has become v
vermek
tur: stay
Ashu yerde turup turung, men hazrirla yetip barimen. (Stay there, I'll be there at once.)
the same
yat: lie down
Yetiweremsiz? ( are you always lying down?)
the same
ur: hit
Sizni kim urdi? (who hit you?)
the same but a "v" appeared at the beginning
vurmak
sat: sell
Bu resimingizni satamsiz? (do you sell this picture?)
the same
kel: come
Qanchelerde kelersiz? (About when will you come?)
the same with slight change
gelmek
ket: leave
U kettimu? (did he leave?)
almost the same
gitmek
ayril: leave (relationship, also place)
Biz ayrilip kettuq. (We have left each other)
Yurtumdin ayrilghinimgha uzun zamanlar bolup ketti. ( It is been very long since I left home)
the same
qal: stay back
Men qalay, siz bering. (I stay back, you go.)
the same
bar: go, have
Yurtingizgha qaçan yene barisiz? (when do you go hometown again?)
Uning bek köp dostliri bar.
the same but b has become v as in ber
varmak
eve vardık - we came(or went) home
var - onun pek çok dostu/dostları var
çiq: come up, go out
öydin çiqing! (leave the house!)
the same
çıkmak
çüş: come down
peske çüşÃ¼nge, sizge deydighan gepim bar idi. (please come down, I have something to tell you.)
we have similar verbs
çökmek
çömmek
uç: fly
Bu hil quş bek tez uçidu. (This type of bird flies very fast.)
the same
mang: walk
Sel tezrek mangghan bolsingiz. (I hope you can walk a little faster)
we don't have this one
yügür: run
şunçe tez yügürüpmu, uninggha yetelmidim. (Although I ran very fast, still I couldn't catch him.)
we have the same verb but it has changed a litle
yürümek (was yorımak then yörümek)
uhla: sleep
U uhlawatidu, sel turup yene telifon qilamsiz? (He is sleeping, can you call back again later?)
we have similar uyumak
oyghan: wake up
Oyghanmighan bizla qalduq. (We are the only people who haven't woken up yet.)
the same
uyanmak
iç: drink
Su içemsiz? (Whould you lıke to drink water?)
the same
ye: eat
Birer nerse yedingizmu? (did you eat something?)
the same
tut: hold
Buni esingizde çing tutung. (keep this in your mind firmly.)
the same
qoy: put (on something), let go
buni nerge qoyimen? (where shall I put this?)
the same
kir: enter
Açquç yoq, Öyge kirelmidim. (I couldn't enter the house wıthout key.)
the same
girmek
aç: open
U yerge yengi bir talla baziri eçiliptu. (I heard there is a supermarchet newly opened there)
the same
yap: close, cover
Işikni yepiwetinge! (Please be kind to close the door)
it was the same in old times. the meaning has changed and now it means "to do". But we have a derivative of the old meaning
yapışmak
kör: see, watch
Bu kinoni körgenmu? (Have you seen thıs movıe?)
the same
qara: look
Qarang, bu jay nime digen güzel! (Look how beautıful thıs place ıs!)
we don't have this one anymore
baq: look with affection or look after
Uning qıya beqişlirini mengü unitalmaymen. (I can never forget her lookıngs.)
Bala beqiş ongay emes. (ıt ıs not easy to look after the chıld)
the same
|
|
|
38. |
10 Jun 2007 Sun 01:45 pm |
So beautiful! i want to learn Uyghur language to .
|
|
39. |
14 Jun 2007 Thu 07:11 pm |
Thanks again for the input. I think It's better not to make a single post too long. So from now on, I'll give just a few words at one time, I appreacıate if you can also give respective Turkish sentences:
yür: go along, (or as boy and girl friend)
Ular yürüwatamdu? (Are they boy and girl friends?)
çök: sink (passive)
U sugha çöküp ketti. (he sank into the water)
çöm: sink (active)
U su cömülüşke amraq. (he likes swimming)
şatliqqa çömüş (full with happiness)
üz: swim
üzelemsiz? (can you swim?)
çila: put in the liquid
kiyimingni çilap qoydum. (I put your clothes in the water)
kiy: wear (clothes)
bugun qaysi kiymimni kiysem bolar? (Which clothes shall I wear today?)
Angla: hear
gepingiznı angliyalmidim. (I can hear your words)
tingşa: listen to
Radio tingşaşni yahşi körimen. (I like to listen to the Radıo)
|
|
40. |
15 Jun 2007 Fri 09:21 am |
yür: go along, (or as boy and girl friend)
this sounds like our "yürü" but we don't use with this meaning.
Ular yürüwatamdu? (Are they boy and girl friends?)
çök: sink (passive)
we have the same verb. it means many similar meanings. fall in, fall down, go down, settle. we have "batmak" for sink
U sugha çöküp ketti. (he sank into the water)
o suya batıp gitti
çöm: sink (active)
we have the same verb. it means settle down and similar meanings
U su cömülüşke amraq. (he likes swimming)
şatliqqa çömüş (full with happiness)
what does "amraq" mean hear? love?
üz: swim
we have the same: yüzmek
üzelemsiz? (can you swim?)
yüzebilirmisiniz?
çila: put in the liquid
kiyimingni çilap qoydum. (I put your clothes in the water)
kiy: wear (clothes)
bugun qaysi kiymimni kiysem bolar? (Which clothes shall I wear today?)
the same but little changed: giymek
Angla: hear
gepingiznı angliyalmidim. (I can hear your words)
we use this verb with different meaning:
anlamak - understand
tingşa: listen to
Radio tingşaşni yahşi körimen. (I like to listen to the Radıo)
we have the same verb but yours looks like chnaged a lttle:
dinlemek ( < tınglamak ) - listen to
|
|
41. |
16 Jun 2007 Sat 12:05 am |
|
|
42. |
16 Jun 2007 Sat 01:45 am |
Quoting vineyards: I guess I can understand Uyghur without ever learning it. I suppose all that is needed is choosing a different set of words to say the same thing. The pronunciation may be different but as far as I can see 90% of the words are either exactly the same or slight variations of the same word.
|
This maybe true between Turkish and uygur but between Turkish/uygur/English its very different especially between uygur and English
|
|
43. |
16 Jun 2007 Sat 02:26 am |
|
|
44. |
16 Jun 2007 Sat 02:52 am |
Quoting vineyards: Mylo didn't quite understand what you're meaning there. |
well being a native speaker of english and having studied turkish for 6/7 years when i try and translate uygur to english its very different from translating turkish to english is what i meant sorry for the confusion
|
|
45. |
16 Jun 2007 Sat 03:51 am |
|
|
46. |
16 Jun 2007 Sat 08:34 am |
It is not possible for an average Turkish native to understand and talk in Uyghur. Same is in force for Uyghur natives.
Although there are many real Turkish words(not all words in the language,I mean loans) similar in the root form, pronounciation and suffixes are different in most cases.
And if you take loan-words into consideration, it gets more complicated. Uyghur and Turkish(Turkey's) were far from each other about 2000 years without a direct contact.
Think that you are reading a 2000 years old English book. How much can you understand from it is equal to our understanding of Uyghur Language in Turkey.
But it is fun, surprising and very educating to talk about Uyghur and Turkish, they were the same language some thousand years ago.
Many thanks goes to Korshad, Armegon, Si and others who contribute in this topic.
|
|
47. |
16 Jun 2007 Sat 09:43 am |
Quoting SunFlowerSeed: It is not possible for an average Turkish native to understand and talk in Uyghur. Same is in force for Uyghur natives.
Although there are many real Turkish words(not all words in the language,I mean loans) similar in the root form, pronounciation and suffixes are different in most cases.
And if you take loan-words into consideration, it gets more complicated. Uyghur and Turkish(Turkey's) were far from each other about 2000 years without a direct contact.
Think that you are reading a 2000 years old English book. How much can you understand from it is equal to our understanding of Uyghur Language in Turkey.
But it is fun, surprising and very educating to talk about Uyghur and Turkish, they were the same language some thousand years ago.
Many thanks goes to Korshad, Armegon, Si and others who contribute in this topic. |
Linguists use controversial "swadesh list" to compare the languages. The more the common words in this list, the more the lnguages closer to each other.
For example check the following for Turkic languages:
Turkic languages swadesh list
|
|
48. |
16 Jun 2007 Sat 09:55 am |
I think Turkish and Uyghur can be brought closer together (same applies to all Turkic languages), if both could be written in the same alphabet (identical set of letters).
This could be easily achieved, if all Turkic nations can come together and agree on a common alphabet.
Pls correct me, if in disagreement...
|
|
49. |
16 Jun 2007 Sat 06:19 pm |
It might be good, but having different letters/sounds makes it hard.
They tried to impose Turkey Turkish as the common/standart language for all Turkic countries. But that didn't work.
Turkish is one of the farthest Turkic language to other Turkic languages. So it is hard for a Turkish to understand other Turkic languages.
Actually, language can be a wrong term here. Say Turkic dialects. Some differences in sounds like accents, and some differences in grammar.
The idea to use latin is good of course, some of them changed into latin and some will change in future, I heard some plans.
Turkish alphabet doesn't have all sounds that they have. Say the other e, q, x etc.
Turkish people used Arabic letters for a long time in Asia and in Anatolia. We have changed to Latin and they have changed to Krill, there are some people still using Arabic in China, since Chinese characters doesn't suit Turkish language.
As far as I see, Arabic looks the most common one, since all countries have used it in history.
Do you think that we can change back to Arabic ?
What is your opinion ?
|
|
50. |
19 Jun 2007 Tue 12:56 am |
Establishing a unified Turkic script is the must. Being it Latin or Arabic. Arabic is a very beautiful script, and has strong historical connection with Turkic people, but not as practical as Latin. Moreover, there are more and more turkic people using Latin. Uyghurs, although have agreed on a kind of latin script called UKY, which I will base my further posts on to give some idea to the forumers, changing totally to latin is very difficult, especially after so many script changings happened in the last century (Arabic-kirillic-arabic-latin-arabic). I guess Latin will be a unified script for all the Turkic people in the future, this is the trend. Personally I hope we can revive our own ancient script Orhun, with some modfications.
As for the language, there can be a kind of standard language, with the inclusion of all the useful linguistical aspects from all the Turkic dialects. In this way, we can keep all the dialectical differences, and make Turkic even richer.
|
|
51. |
19 Jun 2007 Tue 01:09 am |
Quoting si++: we have the same verb. it means many similar meanings. fall in, fall down, go down, settle. we have "batmak" for sink
U sugha çöküp ketti. (he sank into the water)
o suya batıp gitti
|
Pat in Uyghur is going in to not liquid thing, like mud, or even a crowd of people, while chök is into the liquid.
Patqaqa petip qalmaq(fall into the mud)
Quote:
what does "amraq" mean hear? love?
|
amraq is fond of.
Men sizge amraq. (I'm fond of you)
Men sizni söyimen. (I love you.)
Men sizni yaxshi körimen. (I like you.)
Men sizni yaqturimen. (I kinda like you.)
Quote:
Angla: hear
gepingiznı angliyalmidim. (I can hear your words)
we use this verb with different meaning:
anlamak - understand
|
Understand is chüshenmek.
Angqirmaq is differenciate with understanding.
yaz:write
oqu: read
ügen: study
üget: teach
sina: test
kes: cut
chap: chop
chana: cut with big tools
|
|
52. |
19 Jun 2007 Tue 07:44 am |
Quoting korshad: Quoting si++: we have the same verb. it means many similar meanings. fall in, fall down, go down, settle. we have "batmak" for sink
U sugha çöküp ketti. (he sank into the water)
o suya batıp gitti
|
Pat in Uyghur is going in to not liquid thing, like mud, or even a crowd of people, while chök is into the liquid.
Patqaqa petip qalmaq(fall into the mud)
|
I see. We use "bat" for mud as well. We also use "çök" for liquids like you.
Quote: Quote:
what does "amraq" mean hear? love?
|
amraq is fond of.
Men sizge amraq. (I'm fond of you)
Men sizni söyimen. (I love you.)
Men sizni yaxshi körimen. (I like you.)
Men sizni yaqturimen. (I kinda like you.)
|
I see. We lost that word unfortunately. Other examples can easily be understood by me.
Quote: Quote:
Angla: hear
gepingiznı angliyalmidim. (I can hear your words)
we use this verb with different meaning:
anlamak - understand
|
Understand is chüshenmek.
Angqirmaq is differenciate with understanding.
yaz:write
oqu: read
ügen: study
üget: teach
sina: test
kes: cut
chap: chop
chana: cut with big tools
|
Actually we also sometimes use anlamak similar to yours.
Dediklerinizi anlayamadım. (I couldn't hear what you have said)
yaz - yaz
oqu - oku
ügen - öğren
üget - öğren
sina - sına
kes - kes
|
|
53. |
19 Jun 2007 Tue 11:37 am |
the website below is on something about uyghur alphabet,and u can also find other turkic languages' alphabet there.
hope it could be of some help to u all to know more about uyghur language.
http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm
|
|
54. |
23 Jun 2007 Sat 12:41 am |
Rehmet Gulmire, for the excellent source. Especially the following link:
http://www.uighurlanguage.com/
Only, they used old form of Uyghur Latin Script, and also there are some (very few) mistakes, besides haven't given different type of usage, for example:
"knock the door" is translated as "Ishikni urdi", actually this is very seldomly used. More common ones are "Ishikni chekti" or "Ishikni qaqti".
However, I loved the idea to provide the most commonly used one thousand sentences.
Dear forumers, if you are willing to contribute, I can start following this path:
1
I see.
I. chushendim. II. Bildim. III. Uqtum.
2
I quit!
Men qilmaymen!, Chekinimen!
3
Let go!
Qoyiweting! Boldi qiling!
4
Me too.
Menmu, Menmu hem.
5
My god!
Apla! Wai xudayim! Wai Allah! Ah xuda! Ah tengrim!
6
No way!
Bolmaydu! Mümkin emes! Undaq ish yoq!
7
Come on.
Kele, Bole, boldila, yoq gep qilmange
8
Hold on.
Sel turung, turup turung, toxtap turung, sel texir qiling, saqlap turung, mana hazir
9
I agree。
Qoshulimen, bashqa pikrim yoq, shundaq bolsun, emise shundaq kelishtuq
10
Not bad.
Yaman emes, bolidu, bo(lu)p qoyidu
|
|
55. |
23 Jun 2007 Sat 08:06 am |
Quoting korshad:
However, I loved the idea to provide the most commonly used one thousand sentences.
Dear forumers, if you are willing to contribute, I can start following this path:
|
I can!
I will try to give those similar to Uygur ones first, and other ones we use in Turkish
1
I see.
I. chushendim. II. Bildim. III. Uqtum.
görüyorum, anlıyorum
2
I quit!
Men qilmaymen!, Chekinimen!
ben bıraktım, ben çekildim, bırakıyorum, çekiliyorum
3
Let go!
Qoyiweting! Boldi qiling!
koyver gitsin, olsun, bırak olsun, olsun varsın
4
Me too.
Menmu, Menmu hem.
ben de
5
My god!
Apla! Wai xudayim! Wai Allah! Ah xuda! Ah tengrim!
Allah!, aman Allah!, aman Allahım!, aman Tanrım!
6
No way!
Bolmaydu! Mümkin emes! Undaq ish yoq!
Olmadı, mümkün değil, onda iş yok, olmaz, olamaz, imkansız, imkanı yok
7
Come on.
Kele, Bole, boldila, yoq gep qilmange
hadi
8
Hold on.
Sel turung, turup turung, toxtap turung, sel texir qiling, saqlap turung, mana hazir
bekle, dur, biraz bekle, biraz dur, biraz sabret
9
I agree。
Qoshulimen, bashqa pikrim yoq, shundaq bolsun, emise shundaq kelishtuq
katılıyorum, aynı kanıdayım, bence de, anlaştık
10
Not bad.
Yaman emes, bolidu, bo(lu)p qoyidu
fena değil
|
|
56. |
24 Jun 2007 Sun 01:24 am |
Teshekkür, si++. It seems it is really a good idea. Common sentences are the most easy to be changed during the course of the time, making it difficult to be understood between the different dialects. Here are another ten sentences.
11
Not yet.
Yaq, texi.
12
See you.
Keyin körüsheyli.
13
Shut up!
Aghizingni yum! (Aghzingizni yumung!)
14
So long.
Xosh emise. Mushu yergiche bolsun.
15
Why not?
Elwette. Nime üchün bolmighidek. Nime ishqa bolmighidek.
16
Allow me.
Men qilay. Manga qoyup bering.
17
Be quiet!
Tench. Shush, üningizni (awazingizni) chiqarmang.
18
Cheer up!
Rohluq bolung! Janlining!
19
Good job!
Nahayiti yaxshi! Alamet! Yaraysiz!
20
Have fun!
Köngüllük (Xoshal) oynang!
|
|
57. |
24 Jun 2007 Sun 08:01 am |
11
Not yet.
Yaq, texi.
yok, daha ; daha değil
12
See you.
Keyin körüsheyli.
gene görüşelim, görüşÃ¼rüz
13
Shut up!
Aghizingni yum! (Aghzingizni yumung!)
ağzını yum, ağzını kapa, kes sesini
14
So long.
Xosh emise. Mushu yergiche bolsun.
hoşÃ§a kal
15
Why not?
Elwette. Nime üchün bolmighidek. Nime ishqa bolmighidek.
elbette. niçin/neden (ne için) olmasın.
16
Allow me.
Men qilay. Manga qoyup bering.
ben yapayım, bana koyuverin, bana bırakın, benim yapmama izin verin
17
Be quiet!
Tench. Shush, üningizni (awazingizni) chiqarmang.
şşş, sesini çıkarma, sessiz ol
18
Cheer up!
Rohluq bolung! Janlining!
ruhluk olun, canlanın, şerefe
19
Good job!
Nahayiti yaxshi! Alamet! Yaraysiz!
nihayeti hoş/güzel, yarasın, iyi iş, aferin
20
Have fun!
Köngüllük (Xoshal) oynang!
gönlünü hoş et/tut, eğlenin, oynayın vs.
|
|
58. |
24 Jun 2007 Sun 04:05 pm |
Biraz is also used in Uyhgur.
Biraz turup turung. Biraz saqlang.
Qetilimen is also used, mainly in the meaning of joining.
Men zeriktim also means some kind of "I quit".
Apirin is also used.
|
|
59. |
24 Jun 2007 Sun 05:05 pm |
Here are more ten sentences:
21
How much?
Qanche pul (boldi)? Bahasi qanche? Nechche pul? Qanchilik?(the amount)
22
I'm full.
Men toydum.
23
I'm home.
Men keldim. Men öyde.
24
I'm lost.
Men adiship kettim. Men ezip qaldim. Men azghiship kettim.
25
My treat.
Men mihman qilay. Men kötürey. Mendin bolsun.
26
So do I.
Menmu shundaq. Menmu shu.
27
This way。
Bu yaqqa. Bu yerge.
28
After you.
Sizdin kelsun. Qeni, siz bashlang.
29
Bless you!
Salamet bolung.
30
Follow me.
Manga egishing. Keynimdin menging. Arqamdin egishing.
|
|
60. |
25 Jun 2007 Mon 06:57 am |
21
How much?
Qanche pul (boldi)? Bahasi qanche? Nechche pul? Qanchilik?(the amount)
kaç para? fiyatı ne/kaç? ne kadar? ne/kaç etti?
22
I'm full.
Men toydum.
(Ben) doydum. Ağzıma kadar doldum.
23
I'm home.
Men keldim. Men öyde.
Ben geldim. Ben evdeyim. Eve geldim.
24
I'm lost.
Men adiship kettim. Men ezip qaldim. Men azghiship kettim.
Kayboldum
25
My treat.
Men mihman qilay. Men kötürey. Mendin bolsun.
Benden olsun. Bana bırak.
26
So do I.
Menmu shundaq. Menmu shu.
Ben de
27
This way。
Bu yaqqa. Bu yerge.
Bu taraftan/tarafa. Buradan/buraya
28
After you.
Sizdin kelsun. Qeni, siz bashlang.
(İlk) önce sen/siz. Siz başlayın.
29
Bless you!
Salamet bolung.
Selametle. Allah sizi korusun/kutsasın.
30
Follow me.
Manga egishing. Keynimdin menging. Arqamdin egishing.
Beni takip et. Düş peşime.
|
|
61. |
28 Jun 2007 Thu 09:09 pm |
Günler / Künler
duxamba (duşamba) >> pazartesi (pazar ertesi ertesi = following)
sayşamba >> salı
çarşamba >> çarşamba
perşembe >> perşembe
cuma >> cuma
şembe >> cumartesi (cuma ertesi )
yekşembe >> pazar
I am learning Uygur Dialect from my pretty Uygur Friend. (Rehmet Senga Adshim) Uygur is really same (ohşaş with Oğuz Turkish (Turkey Turkish). But i can understand Azeri Dialect and Özbek Dialect more.
I dont know months in Uygur. Pls help me... (mini kutkuzwal)
Ocak (January) (Turkish origin) (ocak = furnace, family, home, centre)
Şubat(February) (Syriac, Sümer origin)
Mart (March) (Latin origin)
Nisan (April) (Sümer origin)
Mayıs (May) (Latin origin) (turkish mayıs = animal manure)
Haziran (June) (Syriac, Sümer origin )
Temmuz (July) (Sümer origin)
Ağustos (August) (Latin origin)
Eylül (September) (Sümer, Syriac origin)
Ekim (Oktober) (Turkish origin) (ekim =sowing month)
Kasım (November) (Turkish origin) (kasım = kas, kasma, kasnama = vibrate)
Aralık (December) (Turkish origin) (aralık = ajar)
Körüşemiz / GörüşÃ¼rüz
|
|
62. |
29 Jun 2007 Fri 08:58 am |
I've read somewhere about the old Uyghur way of saying months.(Qozi, tomuz etc). However they are not used anymore. In spoken Uyghur we simply use:
Birinji ay, ikkinji ay, üchinji ay, törtinji ay, beshinji ay, altinji ay, yettinji ay, sekkizinji ay, toqquzunji ay, oninji ay, onbirinji ay and onikkinji ay.
In the writen form (which is very seldomly used), we use the english version of months:
yanwar, febral, mart, april, may, iyun, iyol, awghust, sentebir, öktebir, noyabir and dikabir.
|
|
63. |
29 Jun 2007 Fri 09:15 am |
Quoting si++: 21
How much?
Qanche pul (boldi)? Bahasi qanche? Nechche pul? Qanchilik?(the amount)
kaç para? fiyatı ne/kaç? ne kadar? ne/kaç etti?
22
I'm full.
Men toydum.
(Ben) doydum. Ağzıma kadar doldum.
23
I'm home.
Men keldim. Men öyde.
Ben geldim. Ben evdeyim. Eve geldim.
24
I'm lost.
Men adiship kettim. Men ezip qaldim. Men azghiship kettim.
Kayboldum
25
My treat.
Men mihman qilay. Men kötürey. Mendin bolsun.
Benden olsun. Bana bırak.
26
So do I.
Menmu shundaq. Menmu shu.
Ben de
27
This way。
Bu yaqqa. Bu yerge.
Bu taraftan/tarafa. Buradan/buraya
28
After you.
Sizdin kelsun. Qeni, siz bashlang.
(İlk) önce sen/siz. Siz başlayın.
29
Bless you!
Salamet bolung.
Selametle. Allah sizi korusun/kutsasın.
30
Follow me.
Manga egishing. Keynimdin menging. Arqamdin egishing.
Beni takip et. Düş peşime.
|
Thank you Si++, and sorry for the late update.
terep is also used in Uyghur.
pesh is also used, in the meaning of the ending of the clothes.
Uning peshini ching tutung. (Idiom, meaning follow him firmly).
Here are another ten sentences:
31
Forget it!
Unutup keting. Qoyunge sizni. Boldila.
32
Good luck!
Teleylik bolung. Ametlik bolung. Amet yaghsun!
33
I decline!
Men qoshulmaymen. Ret qilimen. Men qarshi (turimen).
34
I promise.
Wede berey. Qesem ichey. Gepimde turimen.
35
Of course!
Elbette! bolmamdighan! Chataq yoq!
36
Slow down!
Astaraq.
37
Take care!
Özingizni asrang! Özingizni saqlang!
38
They hurt.
Aghiwatidu. Jenimdin ötüp ketti.
39
Try again.
Yene bir sinap körüng (beqing).
40
Watch out!
Awaylang! Diqqet qiling!
|
|
64. |
29 Jun 2007 Fri 03:19 pm |
Quoting korshad: I've read somewhere about the old Uyghur way of saying months.(Qozi, tomuz etc). However they are not used anymore. In spoken Uyghur we simply use:
Birinji ay, ikkinji ay, üchinji ay, törtinji ay, beshinji ay, altinji ay, yettinji ay, sekkizinji ay, toqquzunji ay, oninji ay, onbirinji ay and onikkinji ay.
In the writen form (which is very seldomly used), we use the english version of months:
yanwar, febral, mart, april, may, iyun, iyol, awghust, sentebir, öktebir, noyabir and dikabir. |
Rehmet senga Kurshad.
Birinci ay, ikinci ay.... Ohşaş
|
|
65. |
30 Jun 2007 Sat 07:20 am |
Quoting korshad:
In the writen form (which is very seldomly used), we use the english version of months:
yanwar, febral, mart, april, may, iyun, iyol, awghust, sentebir, öktebir, noyabir and dikabir. |
What why do you use english version? You could use Turkish version.
|
|
66. |
30 Jun 2007 Sat 07:30 am |
31
Forget it!
Unutup keting. Qoyunge sizni. Boldila.
unut gitsin. Boşver. Aldırma.
32
Good luck!
Teleylik bolung. Ametlik bolung. Amet yaghsun!
Yolun açık olsun. Şansın yaver gitsin. İyi şanslar. Bol şans (imitation of French "Bonne chance").
33
I decline!
Men qoshulmaymen. Ret qilimen. Men qarshi (turimen).
Ben karşıyım. Reddediyorum. Ben kabul etmiyorum.
34
I promise.
Wede berey. Qesem ichey. Gepimde turimen.
Söz ceriyorum. Söz.
35
Of course!
Elbette! bolmamdighan! Chataq yoq!
Elbette. ŞÃ¼phesiz. Ne şÃ¼phe.
36
Slow down!
Astaraq.
(Aman) yavaş. Yavaşla. Yavaş git.
37
Take care!
Özingizni asrang! Özingizni saqlang!
Kendine dikkat et.
38
They hurt.
Aghiwatidu. Jenimdin ötüp ketti.
Onlar acıtıyor. (Translation of English, what is this? I don't think this is a fequently used sentence)
39
Try again.
Yene bir sinap körüng (beqing).
Tekrar dene.
40
Watch out!
Awaylang! Diqqet qiling!
Dikkat et.
|
|
67. |
30 Jun 2007 Sat 07:55 am |
Dear Korshad,
How do you say the following in Uygur?
eve gitmem gerek/lazım (my going home is necessary)
düşÃ¼nmem gerek/lazım (my thinking is necessary)
eve gelmem yakın (my coming home is soon)
erken gitmeyi tasarlıyorum (I am planning to go early)
varolmanın dayanılmaz hafifliği (unbearable lightness of being)
içki içmek istemiyorum (I don't want to drink)
gitmekte fayda var (going there helps)
gitmekten vazgeçtim (I gave up going there)
|
|
68. |
30 Jun 2007 Sat 08:07 am |
41
What's up?
Nime ixing bar?
42
Be careful!
Dikhkhet!
43
Bottoms up!
Sokhe, rumkini!
44
Don't move!
Khimirlima!
45
Guess what?
Ozeng tape, khini?
46
I doubt it
Gumanlinimen.
47
I think so.
Menmu xundakh oyludum.
48
I'm single.
Men boytakh.
49
Keep it up!
Qidap tur!
50
Let me see.
Kheni, oylap korey.
|
|
69. |
30 Jun 2007 Sat 12:24 pm |
Quoting si++: Quoting korshad:
In the writen form (which is very seldomly used), we use the english version of months:
yanwar, febral, mart, april, may, iyun, iyol, awghust, sentebir, öktebir, noyabir and dikabir. |
What why do you use english version? You could use Turkish version. |
I don't know why. Personally i also hope we can used old Turkic form. but our government....
Anyway, commonly used ones are birinji ay ... etc.
|
|
70. |
30 Jun 2007 Sat 12:32 pm |
Quoting si++:
31
Forget it!
Unutup keting. Qoyunge sizni. Boldila.
unut gitsin. Boşver. Aldırma.
32
Good luck!
Teleylik bolung. Ametlik bolung. Amet yaghsun!
Yolun açık olsun. Şansın yaver gitsin. İyi şanslar. Bol şans (imitation of French "Bonne chance").
33
I decline!
Men qoshulmaymen. Ret qilimen. Men qarshi (turimen).
Ben karşıyım. Reddediyorum. Ben kabul etmiyorum.
34
I promise.
Wede berey. Qesem ichey. Gepimde turimen.
Söz ceriyorum. Söz.
35
Of course!
Elbette! bolmamdighan! Chataq yoq!
Elbette. ŞÃ¼phesiz. Ne şÃ¼phe.
36
Slow down!
Astaraq.
(Aman) yavaş. Yavaşla. Yavaş git.
37
Take care!
Özingizni asrang! Özingizni saqlang!
Kendine dikkat et.
38
They hurt.
Aghiwatidu. Jenimdin ötüp ketti.
Onlar acıtıyor. (Translation of English, what is this? I don't think this is a fequently used sentence)
39
Try again.
Yene bir sinap körüng (beqing).
Tekrar dene.
40
Watch out!
Awaylang! Diqqet qiling!
Dikkat et.
|
"Aldirma" in Uyghur means "don't be in hurry, be patient"
"Yolung ochuq bolsun" can be also used. or "Aqyolluq bolung."
"Men qobul etmeymen (qilmaymen)" can also be used.
"Shubhisiz" also can be used.
Maybe "they hurt" means when you fall down (or something) to say about the pain.
"tekrar" is also used. "tekrar sinang". or "Qayta-qayta"
"Diqqet qil" also can be used.
|
|
71. |
30 Jun 2007 Sat 12:45 pm |
Quoting si++: Dear Korshad,
How do you say the following in Uygur?
|
eve gitmem gerek/lazım (my going home is necessary)
öyge ketishim kerek/lazım.
öyge ketmisem bolmaydu.
düşÃ¼nmem gerek/lazım (my thinking is necessary)
oylishim kerek/lazim
oylıshim zörür.
oylimisam bolmaydu.
eve gelmem yakın (my coming home is soon)
öyge kelishimge az qaldi.
öyge berishimgha uzun qalmidi.
erken gitmeyi tasarlıyorum (I am planning to go early)
Baldur berishni oylishiwatimen.
varolmanın dayanılmaz hafifliği (unbearable lightness of being)
chidighusiz derijidiki yoruqluqi
içki içmek istemiyorum (I don't want to drink)
ichimlik ichishni xalimaymen.
ichimlik ichküm yoq.
gitmekte fayda var (going there helps)
ketishning paydisi bar.
ketmektin payda bar.
gitmekten vazgeçtim (I gave up going there)
ketishtin wazkechtim.
ketmeydighan boldum.
ketmeslikni qarar qildim.
|
|
72. |
30 Jun 2007 Sat 01:00 pm |
Quoting Gülmira: 41
What's up?
Nime ixing bar?
42
Be careful!
Dikhkhet!
43
Bottoms up!
Sokhe, rumkini!
44
Don't move!
Khimirlima!
45
Guess what?
Ozeng tape, khini?
46
I doubt it
Gumanlinimen.
47
I think so.
Menmu xundakh oyludum.
48
I'm single.
Men boytakh.
49
Keep it up!
Qidap tur!
50
Let me see.
Kheni, oylap korey.
 |
Dear Gulmire, thank you for the input. However as I mentioned in my earlier post, this site didn't use the standard Uyghur Komputor Yeziqi (UKY), which can be confusing, so I made corrections, hope you can understand.
41
What's up?
Nime ish bar? (originally). as in the English meaning of greeting we can say : Barmu ya?
42
Be careful!
Diqqet! Awaylang!
43
Bottoms up!
Xoshe! (tügitimiz he!)
44
Don't move!
Qimirlimang! Midirlimang! yötkelmeng! jim turung!
45
Guess what?
Tepip beqinge? Perez qilip beqinge (körünge)?
46
I doubt it
Gumanlinimen. Ishengüm kelmeydu.
47
I think so.
Menmu shundaq oylaymen (qaraymen).
48
I'm single.
Men boytaq. Men öylenmigen. men toy qilmighan. men turmushluq bolmighan.
49
Keep it up!
chidang! chishingizni chishleng! bel qoyiwetmeng!
50
Let me see.
Oylap körey. Qarap baqay!
|
|
73. |
01 Jul 2007 Sun 03:12 am |
Quoting korshad: Quoting Gülmira: 41
What's up?
Nime ixing bar?
42
Be careful!
Dikhkhet!
43
Bottoms up!
Sokhe, rumkini!
44
Don't move!
Khimirlima!
45
Guess what?
Ozeng tape, khini?
46
I doubt it
Gumanlinimen.
47
I think so.
Menmu xundakh oyludum.
48
I'm single.
Men boytakh.
49
Keep it up!
Qidap tur!
50
Let me see.
Kheni, oylap korey.
 |
Dear Gulmire, thank you for the input. However as I mentioned in my earlier post, this site didn't use the standard Uyghur Komputor Yeziqi (UKY), which can be confusing, so I made corrections, hope you can understand.
|
That's ok,korshad
It's my mistake,I should correct them.Thank u!I will pay more attention to it next time.
|
|
74. |
01 Jul 2007 Sun 08:14 am |
41
What's up?
Nime ish bar? (originally). as in the English meaning of greeting we can say : Barmu ya?
ne var. ne iş. n'aber.
42
Be careful!
Diqqet! Awaylang!
dikkat (et). dikkatli ol. uyanık ol. sakın.
43
Bottoms up!
Xoshe! (tügitimiz he!)
fondip! bir kerede (bitsin). Tek dikişte!
44
Don't move!
Qimirlimang! Midirlimang! yötkelmeng! jim turung!
Kımıldma! Kıpırdama! Yerinden oynama! Öyle kal/dur!
45
Guess what?
Tepip beqinge? Perez qilip beqinge (körünge)?
bil bakalım (ne)? (sence) ne olabilir?
46
I doubt it
Gumanlinimen. Ishengüm kelmeydu.
kuşkuluyum/şÃ¼pheliyim. kuşkum/şÃ¼phem var.
47
I think so.
Menmu shundaq oylaymen (qaraymen).
sanırım (öyle). zannedersem. galiba. bence.
I don't think so = sanmam, zannetmem. bence + (negative)
48
I'm single.
Men boytaq. Men öylenmigen. men toy qilmighan. men turmushluq bolmighan.
bekarım. boştayım. özgürüm. bağlantım/ilişkim yok
49
Keep it up!
chidang! chishingizni chishleng! bel qoyiwetmeng!
"aynen"/"aynı şekilde" devam (et).
50
Let me see.
Oylap körey. Qarap baqay!
(bir) bakayım. (bir) göreyim bakayım.
|
|
75. |
01 Jul 2007 Sun 09:00 am |
Quoting korshad: Quoting si++: Dear Korshad,
How do you say the following in Uygur?
|
eve gitmem gerek/lazım (my going home is necessary)
öyge ketishim kerek/lazım.
öyge ketmisem bolmaydu.
düşÃ¼nmem gerek/lazım (my thinking is necessary)
oylishim kerek/lazim
oylıshim zörür.
oylimisam bolmaydu.
eve gelmem yakın (my coming home is soon)
öyge kelishimge az qaldi.
öyge berishimgha uzun qalmidi.
erken gitmeyi tasarlıyorum (I am planning to go early)
Baldur berishni oylishiwatimen.
varolmanın dayanılmaz hafifliği (unbearable lightness of being)
chidighusiz derijidiki yoruqluqi
içki içmek istemiyorum (I don't want to drink)
ichimlik ichishni xalimaymen.
ichimlik ichküm yoq.
gitmekte fayda var (going there helps)
ketishning paydisi bar.
ketmektin payda bar.
gitmekten vazgeçtim (I gave up going there)
ketishtin wazkechtim.
ketmeydighan boldum.
ketmeslikni qarar qildim.
|
Sağol Korshad!
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
I also would like to know more of tenses in Uygur.
Earlier you gave this:
Quote: U ketmekçi. (He is going to leave)
U ketidu. (he leaves, or he will leave depend on the time)
U ketti. (He left.)
U ketip boldi. (He has left)
U ketken. (he left quite long before)
U keter. (General tense, and additional meaning difficult to explain)
U ketermiş. (I heard he is going to leave, I have doubts)
U ketmekte. ( he is leaving) (but not a very good example for this verb, as ket only gives the result)
U ketiwatmaqta. (He is leaving and leaving, intensifies the continuity of the action)
|
For example can you give all the forms of past and aorist (general) tense?
o gitti - u ketti - (he left)
ben gittim - ? - (I left)
sen gittin - ? - (you left)
biz gittik - ? - (we left)
siz gittiniz - ? - (you left)
onlar gitti(ler) - ? - (they left)
o gitmedi - ? - (he didn't leave)
ben gitmedim - ? - (I didn't leave)
sen gitmedin - ? - (you didn't leave)
biz gitmedik - ? - (we didn't leave)
siz gitmediniz - ? - (you didn't leave)
onlar gitmedi(ler) - ? - (they didn't leave)
o gider - u keter - (he goes)
ben giderim - ? - (I go)
sen gidersin - ? - (you go)
biz gideriz - ? - (we go)
siz gidersiniz - ? - (you go)
onlar gider(ler) - ? - (they go)
o gitmez - ? - (he doesn't go)
ben gitmem - ? - (I don't go)
sen gitmezsin - ? - (you don't go)
biz gitmeyiz - ? - (we don't go)
siz gitmezsiniz - ? - (you don't go)
onlar gitmez(ler) - ? - (they don't go)
As for "U ketmekçi. (He is going to leave)", is it your future tense or do you have other future tense forms?
We never use such a form in our Turkish but its meaning is quite clear for us (or me at least) though. Interesting!
|
|
76. |
01 Jul 2007 Sun 03:28 pm |
Quoting si++:
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
|
ish, esh, ush, üsh is something like 'doing', while maq, mek is something like 'to do'. It depends on if one wants to stess the noun or verbal characteristics of the nounified verb. Indeed we use more ish etc, but you can use maq, mek similarly.
Mening ketmekim zörür.
Mening barmiqimning paydisi bar.
one important fact in Uyghur grammar is the weakening of the suffixes.
barmaq and barmiqim
Quote:
For example can you give all the forms of past and aorist (general) tense?
|
o gitti - u ketti - (he left)
ben gittim - ? - (I left)
Men kettim.
sen gittin - ? - (you left)
Sen ketting.
biz gittik - ? - (we left)
Biz kettuq.
siz gittiniz - ? - (you left)
siler kettinglar.
onlar gitti(ler) - ? - (they left)
Ular ketti (ler).
o gitmedi - ? - (he didn't leave)
U ketmedi.
ben gitmedim - ? - (I didn't leave)
Men ketmedim.
sen gitmedin - ? - (you didn't leave)
Sen ketmeding.
biz gitmedik - ? - (we didn't leave)
Biz ketmeduq.
siz gitmediniz - ? - (you didn't leave)
siler ketmedinglar.
onlar gitmedi(ler) - ? - (they didn't leave)
Ular ketmedi(ler).
o gider - u keter - (he goes)
ben giderim - ? - (I go)
Men ketermen.
sen gidersin - ? - (you go)
Siz ketersiz.
biz gideriz - ? - (we go)
Biz ketermiz.
siz gidersiniz - ? - (you go)
siler ketersiler.
onlar gider(ler) - ? - (they go)
Ular keter(ler).
o gitmez - ? - (he doesn't go)
U ketmes (ketmeydu).
ben gitmem - ? - (I don't go)
Men ketmeymen.
sen gitmezsin - ? - (you don't go)
Sen ketmeysen.
biz gitmeyiz - ? - (we don't go)
Biz ketmeymiz.
siz gitmezsiniz - ? - (you don't go)
siler ketmeysiler.
onlar gitmez(ler) - ? - (they don't go)
ular kermes (ketmeydu)
Quote:
As for "U ketmekçi. (He is going to leave)", is it your future tense or do you have other future tense forms?
We never use such a form in our Turkish but its meaning is quite clear for us (or me at least) though. Interesting! |
It is with the quite strong meaning for the future. Usually with clear context you can use the present tense for future.
U ete kelidu. (he will come tomorrow).
U ete kelmekchi. (he is going to come tomorrow, (it is his plan))
|
|
77. |
02 Jul 2007 Mon 06:50 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
|
ish, esh, ush, üsh is something like 'doing', while maq, mek is something like 'to do'. It depends on if one wants to stess the noun or verbal characteristics of the nounified verb. Indeed we use more ish etc, but you can use maq, mek similarly.
Mening ketmekim zörür.
Mening barmiqimning paydisi bar.
one important fact in Uyghur grammar is the weakening of the suffixes.
barmaq and barmiqim
Quote:
For example can you give all the forms of past and aorist (general) tense?
|
o gitti - u ketti - (he left)
ben gittim - ? - (I left)
Men kettim.
sen gittin - ? - (you left)
Sen ketting.
biz gittik - ? - (we left)
Biz kettuq.
siz gittiniz - ? - (you left)
siler kettinglar.
onlar gitti(ler) - ? - (they left)
Ular ketti (ler).
o gitmedi - ? - (he didn't leave)
U ketmedi.
ben gitmedim - ? - (I didn't leave)
Men ketmedim.
sen gitmedin - ? - (you didn't leave)
Sen ketmeding.
biz gitmedik - ? - (we didn't leave)
Biz ketmeduq.
siz gitmediniz - ? - (you didn't leave)
siler ketmedinglar.
onlar gitmedi(ler) - ? - (they didn't leave)
Ular ketmedi(ler).
o gider - u keter - (he goes)
ben giderim - ? - (I go)
Men ketermen.
sen gidersin - ? - (you go)
Siz ketersiz.
biz gideriz - ? - (we go)
Biz ketermiz.
siz gidersiniz - ? - (you go)
siler ketersiler.
onlar gider(ler) - ? - (they go)
Ular keter(ler).
o gitmez - ? - (he doesn't go)
U ketmes (ketmeydu).
ben gitmem - ? - (I don't go)
Men ketmeymen.
sen gitmezsin - ? - (you don't go)
Sen ketmeysen.
biz gitmeyiz - ? - (we don't go)
Biz ketmeymiz.
siz gitmezsiniz - ? - (you don't go)
siler ketmeysiler.
onlar gitmez(ler) - ? - (they don't go)
ular kermes (ketmeydu)
Quote:
As for "U ketmekçi. (He is going to leave)", is it your future tense or do you have other future tense forms?
We never use such a form in our Turkish but its meaning is quite clear for us (or me at least) though. Interesting! |
It is with the quite strong meaning for the future. Usually with clear context you can use the present tense for future.
U ete kelidu. (he will come tomorrow).
U ete kelmekchi. (he is going to come tomorrow, (it is his plan))
|
Couple of things I have noticed.
2nd person plural is siler. We use siz and sometimes sizler. Apperantly yours is equal to our sizler. But what happened to siz? You don't use at all?
Negative of general tense:
gitmez - ketmes. z>schange occurred here. It the same in our spoken language but we keep it in the written language.
gitmezsen vs gitmessen.
others:
gitmem - ketmeymen
gitmezsin - ketmeysen
gitmeyiz - ketmeymiz
gitmezsiniz - ketmeysiler
gitmez(ler) - ketmeyler
here I see a z>y change in your language. It is the same as our first grammatical persons.
gitmez-im > gitmey-im > gitme-m
gitmez-iz > gitmey-iz
However when you put them in question form, z comes back
gitmez miyim - ?
gitmez misin - ?
gitmez mi - ?
gitmez miyiz - ?
gitmez misiniz - ?
gitmez mi(ler) - ?
What are your forms for the above?
|
|
78. |
02 Jul 2007 Mon 07:14 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
|
ish, esh, ush, üsh is something like 'doing', while maq, mek is something like 'to do'. It depends on if one wants to stess the noun or verbal characteristics of the nounified verb. Indeed we use more ish etc, but you can use maq, mek similarly.
Mening ketmekim zörür.
Mening barmiqimning paydisi bar.
one important fact in Uyghur grammar is the weakening of the suffixes.
barmaq and barmiqim
|
Actually it is the same in our language as well. -iş creates more dictionary entries.
Geliş (coming)
Kalkış (departure)
Varış (arrival, finish)
Bakış (look)
Aldırış (care, attention)
Kurtuluş (liberation)
Yalvarış (begging)
etc.
We have -me and -mek
gitme & gitmek
gelme & gelmek
etc.
Do you have -me (or -ma) in your language or only -mek (or -maq)?
|
|
79. |
03 Jul 2007 Tue 05:05 pm |
Merhabalar,
Kurshad Uygur Türkçesinde "Shame on you" nimu daydu?
Türkiye Türkçesinde Shame on you = Ayıp Sana / Utanmalısın
Rehmet Senga
Hoş
|
|
80. |
04 Jul 2007 Wed 06:07 am |
Dear Korshad,
U ketken. (he left quite long before)
How 'bout the other persons?
I am guessing. Correct me if I am wrong.
men ketkenmen
sen ketkensen
u ketken
biz ketkenmiz
siler kenkensiler
ular ketken(ler)
How 'bout negative? Is it posible?
men ketmeken (?) or men ketken imasman (?)
|
|
81. |
04 Jul 2007 Wed 09:53 pm |
Quoting Umut_Umut: Merhabalar,
Kurshad Uygur Türkçesinde "Shame on you" nimu daydu?
Türkiye Türkçesinde Shame on you = Ayıp Sana / Utanmalısın
Rehmet Senga
Hoş
|
You can say: Uyat bolsun. Uyat sanga.
Question sentences like: Nomus qilmamsen? Iza tartmamsen?
also can be used in similar meaning.
|
|
82. |
04 Jul 2007 Wed 10:08 pm |
Very nice comparison Si++, Köp teshekkür!
Quoting si++:
Couple of things I have noticed.
2nd person plural is siler. We use siz and sometimes sizler. Apperantly yours is equal to our sizler. But what happened to siz? You don't use at all?
|
We use "siz" very commonly in the polite form for the second single person. For plural second person polite form is "Sizler" (not very commonly used).
When do you come?
:
Sen qachan kelisen?
Siz qachan kelisiz?
Sili qachan kelila? (another more polite form, for elders)
siler qachan kelisiler?
Sizler qachan kelisizler?
Quote:
gitmez miyim - ?
gitmez misin - ?
gitmez mi - ?
gitmez miyiz - ?
gitmez misiniz - ?
gitmez mi(ler) - ?
What are your forms for the above?
|
Ketmemdim?
Ketmemsen?
Ketmemdu?
Ketmemduq?
Ketmemsiler?
Ketmemdu(lar)?
While the following has special meaning of reflective asking:
Ketmesmenmu?
Ketmessenmu?
Ketmesmu?
Ketmesmizmu?
Ketmessilermu?
Ketmesmu (lar)?
There are other forms, now I start to realize it is too complicated.
You can use:
Ketmeymenmu? etc, with slightly different meaning.
|
|
83. |
04 Jul 2007 Wed 10:13 pm |
Quoting si++:
We have -me and -mek
gitme & gitmek
gelme & gelmek
etc.
Do you have -me (or -ma) in your language or only -mek (or -maq)? |
We have -ma or -me only in the meaning of second person negative interogative.
Qilma--don't do it.
külme--don't laugh.
polite form however is:
Qilmang
külmeng
or
Qilmisila
külmisile
|
|
84. |
04 Jul 2007 Wed 10:23 pm |
Quoting si++:
U ketken. (he left quite long before)
How 'bout the other persons?
I am guessing. Correct me if I am wrong.
men ketkenmen
sen ketkensen
u ketken
biz ketkenmiz
siler kenkensiler
ular ketken(ler)
How 'bout negative? Is it posible?
men ketmeken (?) or men ketken imasman (?) |
You are right. Usually we omit the last personal designative when we say previous personal noun, such as:
Men ketken.
When you say 'Men ketkenmen', it will get the meaning or stressing.
For negative:
K to g weakening happens.
Men Ketmegen.
Men ketmegenmen.
Men ketken emesmen.
Men ketmegen idim.(originally erdim)
the last too also have different degrees of stressing.
|
|
85. |
05 Jul 2007 Thu 01:25 am |
İletilerinizin hepsini okudum ve önemli gördüğüm noktalara değinmek istedim.
I read all of your messages and i just want to touch on some points which are important for me.
--------------------------------------------------------------
1- Odun / Otun
Quotation >> yaghach is wood
Otun is yaghach which is only for burning.
Odun comes from OD which means flame/fire in old Turkish.
Yaghach is Ağaç(aghach) in Turkey Turkish. Ohşaş
And Yakacak/Yakıt is another word which means Fuel
---------------------------------------------------------------
2- Çökmek / Batmak
Quotation >> we have the same verb. it means many similar meanings. fall in, fall down, go down, settle. we have 'batmak' for sink
U sugha çöküp ketti. (he sank into the water)
o suya batıp gitti
Çökmek is also used for sanking into water in Turkiye/Oğuz Turkish. But sanking think should be lifeless.
Pislikler suyun dibine çöktü. (Dirtiness sanked to the bottom)
Look at that word >> Çökelek
Çökelek is a kind of cheese. If you sour the milk, solid parts in the milk will sink to the bottom. So you can get Çökelek. This word also comes from Çökmek(Sank) Same
In Turkiye Turkish çökmek has also variant meanings. I mean its not only for water.
And this one is also good. Çimmek (Have a bath or swimming)
Çimmek = Çömmek = Çökmek
Suıvka çömgen er. 'Suda yüzen adam'
Quotation >> Pat in Uyghur is going in to not liquid thing, like mud, or even a crowd of people, while chök is into the liquid.
Patqaqa petip qalmaq(fall into the mud)
Pat/Bat- is different verb.
Fall into the mud >> Çamura batmak here we can say same
Güneş batması >>Sunset and Batı (West) from sunset
etc.etc.
-------------------------------------------------------------
3- Yaka /Yaqqa Yer /Yer
Quotation >> This way =Bu yaqqa. Bu yerge.
Yaka = Side, Hillside, (and collar) in Turkiye Turkish
Avrupa Yakası = European Side
Yine Ohşaş
------------------------------------------------------------
4- Come on
Quotatiın >> Come one = .... Kele
In Turkiye i heard Kele several times.
In Turkiye they use it like that
Kele bir bak = Hey look
And Kele means Bull too.
-----------------------------------------------------------
Şey and Nerse >> You know we use şey in Turkiye Turkish. But i know that this is Arabic. Kulli şeyin kadir.
And in Uygur Turkish/Dialect its Nerse. Nerse seems such a Turkish word. Kurşad may you please say us where nerse come from. I mean may you find its root. We have Nesne means thing/object. May it come from Nerse? or may both of them come from same root?
|
|
86. |
05 Jul 2007 Thu 06:04 am |
Quote: Quoting korshad:
gitmez miyim - ?
gitmez misin - ?
gitmez mi - ?
gitmez miyiz - ?
gitmez misiniz - ?
gitmez mi(ler) - ?
What are your forms for the above?
|
Ketmemdim?
Ketmemsen?
Ketmemdu?
Ketmemduq?
Ketmemsiler?
Ketmemdu(lar)?
While the following has special meaning of reflective asking:
Ketmesmenmu?
Ketmessenmu?
Ketmesmu?
Ketmesmizmu?
Ketmessilermu?
Ketmesmu (lar)?
There are other forms, now I start to realize it is too complicated.
You can use:
Ketmeymenmu? etc, with slightly different meaning.
|
Sağol Korshad!
The second special form is very similar to ours indeed.
In old times, they were the same apperantly.
gitme-m < gitmez-im < gitmez-men
gitmez-sin < gitmez-sen
gitmez
gitme-yiz < gitmez-iz < gitmez-miz
gitmez-siniz < gitmez-siz
gitmez-ler < gitmez olar/ular
It all started from the following form
gider/gitmez + personal pronouns
Your forms didn't change as much as ours did and they still look like personal pronouns at the end. They have become suffixes in our language.
Turkish - Uyghur
-im - -men
-sin - -sen
. - .
-iz - -miz
-siniz - -siler
-ler - -ler
|
|
87. |
05 Jul 2007 Thu 06:14 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
We have -me and -mek
gitme & gitmek
gelme & gelmek
etc.
Do you have -me (or -ma) in your language or only -mek (or -maq)? |
We have -ma or -me only in the meaning of second person negative interogative.
Qilma--don't do it.
külme--don't laugh.
polite form however is:
Qilmang
külmeng
or
Qilmisila
külmisile
|
Sağol Korshad!
We have the same suffix (naturally) but it's a different one. It's used to make negative verbs.
Yap-ma -- don't do it.
Gül-me -- don't laugh.
polite form however is:
Yap-ma-yın
Gül-me-yin
So you have -mek/-maq only while we have -ma/-me & -mak/-mek.
Gülme = laughing
Gülmek = to laugh
Gülüş = laugh
|
|
88. |
05 Jul 2007 Thu 06:23 am |
Quoting Umut_Umut:
Şey and Nerse >> You know we use şey in Turkiye Turkish. But i know that this is Arabic. Kulli şeyin kadir.
And in Uygur Turkish/Dialect its Nerse. Nerse seems such a Turkish word. Kurşad may you please say us where nerse come from. I mean may you find its root. We have Nesne means thing/object. May it come from Nerse? or may both of them come from same root?
|
Nesne < "ne ise ne" (I am sure of this one)
Nerse looks/sounds like "ne irse" (or ne ise in our Turkish). Just my theory. I may be wrong.
|
|
89. |
05 Jul 2007 Thu 09:06 am |
sizning uyğur tili toğruluq sözliginingiz ge köp rehmet!
|
|
90. |
05 Jul 2007 Thu 03:30 pm |
Quoting si++: Quoting Umut_Umut:
Şey and Nerse >> You know we use şey in Turkiye Turkish. But i know that this is Arabic. Kulli şeyin kadir.
And in Uygur Turkish/Dialect its Nerse. Nerse seems such a Turkish word. Kurşad may you please say us where nerse come from. I mean may you find its root. We have Nesne means thing/object. May it come from Nerse? or may both of them come from same root?
|
Nesne < "ne ise ne" (I am sure of this one)
Nerse looks/sounds like "ne irse" (or ne ise in our Turkish). Just my theory. I may be wrong. |
Nesne = ne ise ne >>>>> teşekkür ederim si++
Where did you find that? si++ I mean where i can find roots of turkish words ?_ Is there any source?
|
|
91. |
06 Jul 2007 Fri 07:38 am |
Quoting Umut_Umut: Quoting si++: Quoting Umut_Umut:
Şey and Nerse >> You know we use şey in Turkiye Turkish. But i know that this is Arabic. Kulli şeyin kadir.
And in Uygur Turkish/Dialect its Nerse. Nerse seems such a Turkish word. Kurşad may you please say us where nerse come from. I mean may you find its root. We have Nesne means thing/object. May it come from Nerse? or may both of them come from same root?
|
Nesne < "ne ise ne" (I am sure of this one)
Nerse looks/sounds like "ne irse" (or ne ise in our Turkish). Just my theory. I may be wrong. |
Nesne = ne ise ne >>>>> teşekkür ederim si++
Where did you find that? si++ I mean where i can find roots of turkish words ?_ Is there any source?
|
nesne="ne ise ne". I know it because I read it in many places.
Even you can do a
google search.
The other is my theory.
You know irmek (or imek; idi, imiş, ise, iken, imes in Uyghur). "irse" is the older form "ise". So...
But there is another possibility:
nesne > nesre > nerse
Just like
öğrenmek/öğretmek - örgenmek/örgetmek (in Azeri)
yanlış > yalnış
kibrit > kirbit
etc.
I'm not sure. Just my theory.
|
|
92. |
06 Jul 2007 Fri 03:05 pm |
Teşekkür ederim si++
-------------------------------------------------------------
Uygur Atasözleri /Uygur Sav / Uygur Proverbs
1- 'Aqaretlik turmishtin sadaqatlik ölüm yahshi'
'Acizane bir hayattan onurlu bir ölüm daha iyidir'
2- 'Erdemlig kişi erdini birle tüz ol, erdemsiz kişi etük
içindeki ulyak birle tüz ol'
'Erdemli kişi cevherle birdir,erdemsiz kişi çizme
içindeki taban astarı ile birdir.
3- 'Buyanlıg kişi burkanlare birle tüz ol, buyansız kişi buk
bakır birle tüz ol.'
'İyilik yapan kişi burkanlarla birdir, iyilik yapmayan
insan boş bakır ile birdir.'
4- 'Kimnin tamırı yogun bolsar kanagı yinil.'
'Kimin damarı kalın ise kan aldırması kolay olur.'
5- 'Er kutı belin suv kutı terin.'
'Erin değeri korku zamanında, suyun değeri derinliğinde.'
6- 'Begimsinmeyük beg bolsar beltir sayu berge salur,
atakımsınmayuk atıg bulsar art sayu mayakayur.'
'Bey olmayacak kimse bey olursa her yol kavşağına sopa
koyar,şÃ¶hrete lâyık olmayan kimse şÃ¶hret bulursa, her
dağın sırtına işaret koyar.'
7- 'İt karı bolsar yatıp ürür.'
'İt yaşlansa, yatıp ürür(havlar).'
8- 'Tagda öz yok, say yazıda bel yok.'
'Dağda düzlük olmaz, düzlük yerde bel olmaz.'
9- 'Yamgur yagsa kapun bolsun yabıngu kergek, yavız kişi
yakın kelse abıngu kergek.'
'Yağmur yağarsa, kabın olsun, örtünmek gerekü, kötü yakın
gelirse gizlenmek gerek.'
10- 'Yoldaş yolda sinilar.'
'Yoldaş(arkadaş yolda sınanır(denenir)'
11- 'Yüz angligandin bir körgen ela.'
'Yüz kere dinlemekten bir kere görmek yeğdir.'
12- 'Zimistan körmigen bulbul baharning kadrini bilmes.'
'Kış görmemiş bülbül baharın değerini bilmez.'
13- 'Ziyan aççik payda tatliq.'
'Zarar(ziyan) acı, kar(fayda) tatlı.'
14- 'Bir türükni 10 kata uralaysen,likin 11 katada u seni
ödürdu.'
'Bir Türkçe 10 defa vurabilirsin 11.sinde o seni
öldürür.'
15- 'Abçı neçe al (tep) bilse, ayıg anca yol bilir.'
'Avcı ne kadar al(aldatmaca) bilse, ayı o kadar yol
bilir.'
16- 'Alın arslan tutar, küçin sıçgan tutmas.'
'Aldatma ile arslan tutulur, güç ile sıçan tutulmaz.'
17- 'Alımçı arslan, berimçi sıçgan.'
'Alacağına arslan, vereceğine sıçan.'
18- 'Alp çerikde, bilge tirikde.'
'Alp(yiğit) orduda, bilge mecliste. (belli olur)'
19- 'Aç ne yemes, tok ne temes.'
'Aç ne yemez, tok ne demez?'
20- 'Agılda oglak togsa arıkda otı öner.'
'Ağılda oğlak doğsa arkta (derede) otu biter.'
21- 'Aç ebek, tok telek.'
'Aç evegen(ivedi, aceleci) , tok yavaş. (olur)'
-------------------------------------------------------------
-----'Erdemlig kişi erdini birle tüz ol, erdemsiz kişi etük
içindeki ulyak birle tüz ol' >> Here what does tüz ol means?
-----'Kimnin tamırı yogun bolsar kanagı yinil.'
In Turkey Turkish yoğun means dense/concentrated. In Uygur Turkish is it same?
-----'Er kutı belin suv kutı terin.'
Here does kutı comes from kut?
-----'İt karı bolsar yatıp ürür.'
Here Turkish translation says that karı means old age What does it mean actually?
Cos in Turkey Turkish karı means wife i thought it comes from yar yarim = karım
-----'Yamgur yagsa kapun bolsun yabıngu kergek, yavız kişi
yakın kelse abıngu kergek.'
yavız/yavuz has different meanings in Turkey Turkish
yavuz 1 = powerful,hard, efficient
yavuz 2 = bad, harsh
yavuz 3 = beautiful, good, strong good man
Have you got those meanings too??
-----'Yüz angligandin bir körgen ela.'
Here i thought ela is evla which means better. In Turkish we use daha iyi or yeğ instead of it.
----'Agılda oglak togsa arıkda otı öner.'
Here arık we also use it like ark but here ark means irrigation trench and canal.
|
|
93. |
07 Jul 2007 Sat 12:16 am |
Dear Umut, I'm very much impressed by your interest, and grateful for your contribution.
Quoting Umut_Umut:
--------------------------------------------------------------
And Yakacak/Yakıt is another word which means Fuel
-----------------------------------------------------------
|
Yaq in Uyghur means making fire.
Ot yaqmaq.
(Baqma, yüregimge otlar yaqma!-- from a song)
Quote:
----
Pat/Bat- is different verb.
Fall into the mud >> Çamura batmak here we can say same
Güneş batması >>Sunset and Batı (West) from sunset
etc.etc.
|
pat originally has the meaning of 'going inside the free space', in Uyghur you can also use:
Kün patti.
Men patamdim (sighamdim)? etc.
Quote:
-------------------------------------------------------------
3- Yaka /Yaqqa Yer /Yer
Quotation >> This way =Bu yaqqa. Bu yerge.
Yaka = Side, Hillside, (and collar) in Turkiye Turkish
Avrupa Yakası = European Side
Yine Ohşaş
------------------------------------------------------------
|
Yaqa in uyghur is also collar.
Yaq is also the verb for putting somethıng at the side.
Uyaqta (at that sıde, at that place)
Quote:
And Kele means Bull too.
-----------------------------------------------------------
|
we use Kala as a general.
Siyir or Inek for cow.
Buqa for bull.
Öküz also as Kala.
Quote:
Şey and Nerse >> You know we use şey in Turkiye Turkish. But i know that this is Arabic. Kulli şeyin kadir.
And in Uygur Turkish/Dialect its Nerse. Nerse seems such a Turkish word. Kurşad may you please say us where nerse come from. I mean may you find its root. We have Nesne means thing/object. May it come from Nerse? or may both of them come from same root?
|
We also use the Arabıc word Sheyi.
However I don't know the origin of this word. It mıght be from Ne+erse, as Si++ suggested. I'm not sure, but ı will try to do some research.
|
|
94. |
07 Jul 2007 Sat 12:25 am |
Quoting si++:
So you have -mek/-maq only while we have -ma/-me & -mak/-mek.
Gülme = laughing
Gülmek = to laugh
Gülüş = laugh
|
Now I realized, actually we use ma or me as suffix, but to make total noun.
Chökme --- something settled in the liquid.
Sürme --- something used to paint the eye.
yapma --- a kind of food made with covering with the bread.
etc.
do you mean laughter by Gülüş?
In Uyghur laughter is külke.
|
|
95. |
07 Jul 2007 Sat 12:42 am |
Those were not writen in Uyghur (except only few of them). I have doubt about the source.Still let me try to give some comments.
Quoting Umut_Umut:
-----'Erdemlig kişi erdini birle tüz ol, erdemsiz kişi etük
içindeki ulyak birle tüz ol' >> Here what does tüz ol means?
|
I can't understand the sentence. But tüz in uyghur means straight, direct.
we use bol ınstead of ol.
Quote:
-----'Kimnin tamırı yogun bolsar kanagı yinil.'
In Turkey Turkish yoğun means dense/concentrated. In Uygur Turkish is it same?
|
I also can't understand the sentense. But in Uyhgur Yoghan means big. Qoyuq is dense.
Quote:
-----'Er kutı belin suv kutı terin.'
Here does kutı comes from kut?
|
No idea.
Quote:
-----'İt karı bolsar yatıp ürür.'
Here Turkish translation says that karı means old age What does it mean actually?
Cos in Turkey Turkish karı means wife i thought it comes from yar yarim = karım
|
Qeri means old.
Qerip ketish--become old
qer is the verb root.
for wife we use: Xotun or ayal
Quote:
-----'Yamgur yagsa kapun bolsun yabıngu kergek, yavız kişi
yakın kelse abıngu kergek.'
yavız/yavuz has different meanings in Turkey Turkish
yavuz 1 = powerful,hard, efficient
yavuz 2 = bad, harsh
yavuz 3 = beautiful, good, strong good man
Have you got those meanings too??
|
No, Yawuz is powerful and bad only.
Quote:
-----'Yüz angligandin bir körgen ela.'
Here i thought ela is evla which means better. In Turkish we use daha iyi or yeğ instead of it.
|
this is Uyghur sentence.
ela is Arabic. Usually for better we use Yaxshıraq.
Quote:
----'Agılda oglak togsa arıkda otı öner.'
Here arık we also use it like ark but here ark means irrigation trench and canal.
|
No idea!
|
|
96. |
07 Jul 2007 Sat 07:22 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
So you have -mek/-maq only while we have -ma/-me & -mak/-mek.
Gülme = laughing
Gülmek = to laugh
Gülüş = laugh
|
Now I realized, actually we use ma or me as suffix, but to make total noun.
Chökme --- something settled in the liquid.
Sürme --- something used to paint the eye.
yapma --- a kind of food made with covering with the bread.
etc.
do you mean laughter by Gülüş?
In Uyghur laughter is külke. |
yes
gülüş = laughter.
That -ma you use is another suffix. Actually some writers classify it as a different suffix (f.e. Tahsin Banguoğlu - Türkçenin Grameri).
The one I am talking about is almost equivalent of -mek/-mak.
Gitmek gerek = to go is necessary (it's necessry to go)
But with personal possessive suffixes it becomes -me.
Gitme-m gerek = my going is necessary (I need go)
Gitme-n gerek = your going is necessary (you need go)
Gitme-si gerek = his going is necessary (he need go)
I guess you don't have a -me/-ma suffix like above.
|
|
97. |
07 Jul 2007 Sat 07:51 am |
my comments below
Quoting korshad: Dear Umut, I'm very much impressed by your interest, and grateful for your contribution.
Quoting Umut_Umut:
--------------------------------------------------------------
And Yakacak/Yakıt is another word which means Fuel
-----------------------------------------------------------
|
Yaq in Uyghur means making fire. so does in our Turkish
Ot yaqmaq. ot = fire? we lost that meaning.
(Baqma, yüregimge otlar yaqma!-- from a song)
Quote:
----
Pat/Bat- is different verb.
Fall into the mud >> Çamura batmak here we can say same
Güneş batması >>Sunset and Batı (West) from sunset
etc.etc.
|
pat originally has the meaning of 'going inside the free space', in Uyghur you can also use:
Kün patti. the same: gün battı.
Men patamdim (sighamdim)? etc.
Quote:
-------------------------------------------------------------
3- Yaka /Yaqqa Yer /Yer
Quotation >> This way =Bu yaqqa. Bu yerge.
Yaka = Side, Hillside, (and collar) in Turkiye Turkish
Avrupa Yakası = European Side
Yine Ohşaş
------------------------------------------------------------
|
Yaqa in uyghur is also collar. the same
Yaq is also the verb for putting somethıng at the side.
Uyaqta (at that sıde, at that place) we don't have this usage. But we have some related words: yakın=near, yaklaş = draw near,come close
Quote:
And Kele means Bull too.
-----------------------------------------------------------
|
we use Kala as a general.
Siyir or Inek for cow. the same: sığır/inek
Buqa for bull. the same: boğa
Öküz also as Kala. the same: öküz
Quote:
Şey and Nerse >> You know we use şey in Turkiye Turkish. But i know that this is Arabic. Kulli şeyin kadir.
And in Uygur Turkish/Dialect its Nerse. Nerse seems such a Turkish word. Kurşad may you please say us where nerse come from. I mean may you find its root. We have Nesne means thing/object. May it come from Nerse? or may both of them come from same root?
|
We also use the Arabıc word Sheyi.
However I don't know the origin of this word. It mıght be from Ne+erse, as Si++ suggested. I'm not sure, but ı will try to do some research. |
|
|
98. |
10 Jul 2007 Tue 08:39 am |
Dear Korshad!
U ketiwatmaqta. (He is leaving and leaving, intensifies the continuity of the action)
OK I understand this is a compound verb, right?
then "watmaq"; what does it mean?
We have a compound verb form similarly but we use different verbs.
o gidedurmakta/gidekoymakta. (he is going/leaving continuously)
durmak = stand, to be in a state (İstanbul Turkish)
koymak = put (My dialect)
|
|
99. |
12 Jul 2007 Thu 12:06 am |
Arqadash,
Maybe it is compound verb. In Uyghur we also use different compound verbs. Such as Tur, qoy etc.
Saqlap turung. (Please wait.( stresses staying))
Dep qoymang. (Don't tell, (stresses keeping)
These are dependant on the verbs you are using and also the meaning. However "watmaqta" can be added almost all the verbs to make the constant continuos tense. Maybe originally it is from "etmekte".
when adverbal verb such as Ishlep, tartip, körüp, qorup etc are followed by other verbs, there can happen weakening of p into b and futher to w. And also the changing of a to e, k to q are possible. It seems too complicated.
|
|
100. |
12 Jul 2007 Thu 12:23 am |
Here are another ten sentences in Uyghur:
51
Never mind.
Hichqisi yoq.
52
No problem!
Chataq yoq.
53
That's all!
Shundaq bolsun.
54
Time is up.
Waqit toshti.
55
What's new?
Qandaq yengiliqlar bar?
56
Count me on
Menimu qoshup qoyung.
57
Don't worry.
Ensirimeng.
58
Feel better?
Yaxshiraq bolup qaldingizmu?
59
I love you!
Sizni söyimen!
60
I'm his fan。
Men uning mestanisi. Men uninggha choqunimen.
|
|
101. |
12 Jul 2007 Thu 07:57 am |
Quoting korshad: Arqadash,
Maybe it is compound verb. In Uyghur we also use different compound verbs. Such as Tur, qoy etc.
Saqlap turung. (Please wait.( stresses staying))
Dep qoymang. (Don't tell, (stresses keeping)
These are dependant on the verbs you are using and also the meaning. However "watmaqta" can be added almost all the verbs to make the constant continuos tense. Maybe originally it is from "etmekte".
when adverbal verb such as Ishlep, tartip, körüp, qorup etc are followed by other verbs, there can happen weakening of p into b and futher to w. And also the changing of a to e, k to q are possible. It seems too complicated.
|
Sağol Arkadaş,
Now it makes sense. "etmekte" sounds logical indeed.
|
|
102. |
12 Jul 2007 Thu 08:07 am |
51
Never mind.
Hichqisi yoq.
Önemi/ehemmiyeti yok. Boşver. Aldırma.
52
No problem!
Chataq yoq.
Dert/Sorun değil. Dert etme.
53
That's all!
Shundaq bolsun.
Tamamdır. Hepsi o/bu. Başka bir şey yok.
54
Time is up.
Waqit toshti.
Vakit doldu. Vakit tamam.
55
What's new?
Qandaq yengiliqlar bar?
Yeni bir şey var mı? Ne var ne yok. N'aber (Ne haber).
56
Count me on
Menimu qoshup qoyung.
Bana güven/Güven bana.
57
Don't worry.
Ensirimeng.
Dert etme. Endişelenme
58
Feel better?
Yaxshiraq bolup qaldingizmu?
Daha iyi oldun mu? Daha iyi misin
59
I love you!
Sizni söyimen!
Seni seviyorum.
60
I'm his fan。
Men uning mestanisi. Men uninggha choqunimen.
Onun (fanatik) hayranıyım.
|
|
103. |
14 Jul 2007 Sat 08:49 pm |
Quoting si++: 51
Never mind.
Hichqisi yoq.
Önemi/ehemmiyeti yok. Boşver. Aldırma.
|
'önümi yoq' or 'Ehmiyiti yoq' in Uyghur are used in the meaning of 'without result.
Bosh means soft or free.
Uni bosh qoymaymen. (I'll not let him go easily).
Aldirma means 'don't haste, be patient'.
Quote:
52
No problem!
Chataq yoq.
Dert/Sorun değil. Dert etme.
|
Dert in Uyghur means grief, sadness.
Derdim tola (jiq), ichimge patmaydighan. (I have huge grief that can't be fit inside).
Quote:
53
That's all!
Shundaq bolsun.
Tamamdır. Hepsi o/bu. Başka bir şey yok.
|
You can also say: 'Tamam, Bashqa bir ish yoq' in Uyhgur.
Quote:
54
Time is up.
Waqit toshti.
Vakit doldu. Vakit tamam.
|
Tolmaq means be filled, become full.
Toshmaq means reach.
These two sometimes can be interchanged.
Quote:
56
Count me on
Menimu qoshup qoyung.
Bana güven/Güven bana.
|
Maybe here we have misunderstanding. You might have used the meaning of 'trust me', for this we say:
Manga ishen.
Quote:
57
Don't worry.
Ensirimeng.
Dert etme. Endişelenme
|
Endishe qilmang, Xatirjem bolung are also used.
Quote:
60
I'm his fan。
Men uning mestanisi. Men uninggha choqunimen.
Onun (fanatik) hayranıyım. |
Heyran means surprise in Uyghur.
Heyran qaldim (Boldum). I was surprised.
|
|
104. |
14 Jul 2007 Sat 09:03 pm |
61
Is it yours?
Bu seningmu?
62
That's neat.
Nahayiti yaxshi. Pechet. Jayida.
63
Are you sure?
Jezimleshtürelemsen? Muqimlashturalamsen? Rast shundaqmu?
64
Do l have to?
Qilmisam bolmamdu? Qilishim zörürmu?
65
He is my age.
U men bilen oxshash yashta. Uning yeshi meningki bilen teng. Biz teng yashta.
66
Here you are.
Mana, ale. Tute me.
67
No one knows.
Hichkim (hichkishi) bilmeydu.
68
Take it easy.
Jiddileshme. Temtirime. Özüngni besiwal. Temkin bolghin.
69
What a pity!
Hejep boldi. Tolimu epsus.
70
Any thing else?
Bashqisi lazimmu (kerekmu)?
|
|
105. |
15 Jul 2007 Sun 11:13 am |
Quoting korshad: Quoting si++: 51
Never mind.
Hichqisi yoq.
Önemi/ehemmiyeti yok. Boşver. Aldırma.
|
'önümi yoq' or 'Ehmiyiti yoq' in Uyghur are used in the meaning of 'without result.
Bosh means soft or free.
Uni bosh qoymaymen. (I'll not let him go easily).
Aldirma means 'don't haste, be patient'.
|
I see!
Quote:
Quote:
52
No problem!
Chataq yoq.
Dert/Sorun değil. Dert etme.
|
Dert in Uyghur means grief, sadness.
Derdim tola (jiq), ichimge patmaydighan. (I have huge grief that can't be fit inside).
|
I see again! There may be some more with nuances.
Sıkıntı/Problem/Dert/Mesele/Sorun yok
Quote:
Quote:
53
That's all!
Shundaq bolsun.
Tamamdır. Hepsi o/bu. Başka bir şey yok.
|
You can also say: 'Tamam, Bashqa bir ish yoq' in Uyhgur.
|
we can also say:
başka bir şey yok, başka bir şey kalmadı. herşey tamam. etc
Quote:
Quote:
54
Time is up.
Waqit toshti.
Vakit doldu. Vakit tamam.
|
Tolmaq means be filled, become full.
Toshmaq means reach.
These two sometimes can be interchanged.
|
gelmek means reach here.
Vakit/Zaman geldi. (it's time for something)
Vakit/Zaman tükendi. (no time left for something)
Quote: Quote:
56
Count me on
Menimu qoshup qoyung.
Bana güven/Güven bana.
|
Maybe here we have misunderstanding. You might have used the meaning of 'trust me', for this we say:
Manga ishen.
|
Maybe! I couldn't find an exact one.
Quote: Quote:
57
Don't worry.
Ensirimeng.
Dert etme. Endişelenme
|
Endishe qilmang, Xatirjem bolung are also used.
|
Endişe etme is also possible (et=qil)
|
|
106. |
15 Jul 2007 Sun 11:32 am |
61
Is it yours?
Bu seningmu?
(o) senin mi?
Do you use "bu" here?
Another thing I have noticed now.
Do you use the question particle (mu) as "mu" always?
We write it separately and it obeys vowel harmony (hence mı/mi/mu/mü).
az mı?
et mi?
ot mu?
üç mü?
I don't know if you speak some sort of Chinese(Mandarin/Cantonese)? If you do, do you know if there is something similar to "mu" in Chinese (sounding similar and used similarly)?
62
That's neat.
Nahayiti yaxshi. Pechet. Jayida.
temiz. düzgün. zarif. etc.
63
Are you sure?
Jezimleshtürelemsen? Muqimlashturalamsen? Rast shundaqmu?
emin misin?
Hmmm. I can see "-leshtür-" / "-lashtur-" part seems similar to our -leştir- but what is last part (-elemsen/alamsen)?
iyi = good
iyi-leştir-mek = make it good/better
64
Do l have to?
Qilmisam bolmamdu? Qilishim zörürmu?
...-mak/-mek zorunda mıyım?
65
He is my age.
U men bilen oxshash yashta. Uning yeshi meningki bilen teng. Biz teng yashta.
o benim ile aynı yaşta. onun yaşı benimki ile denk/aynı. Biz denk yaştayız. O benim yaşıtım. Biz ikimiz yaşıtız.
Yaşıt= aynı yaşta, denk yaşta. (of the same age)
66
Here you are.
Mana, ale. Tute me.
buyrun.
67
No one knows.
Hichkim (hichkishi) bilmeydu.
Hiç kimse bilmez. Kim bilir.
68
Take it easy.
Jiddileshme. Temtirime. Özüngni besiwal. Temkin bolghin.
Ciddileşme. Rahat/Sakin ol. Keyfine bak.
69
What a pity!
Hejep boldi. Tolimu epsus.
Ne yazık! yazık!
70
Any thing else?
Bashqisi lazimmu (kerekmu)?
(Ondan) Başka lazım mı? Başka bir şey (lazım mı ?
|
|
107. |
15 Jul 2007 Sun 01:00 pm |
My addings
Quoting si++:
64
Do l have to?
Qilmisam bolmamdu? Qilishim zörürmu?
...-mak/-mek zorunda mıyım?
Qilmisam bolmamdu? (Yapmasam (kılmasam) olmaz mı? )
Qilishim zörürmu? (Yapmam zorunlu mu/zaruri mi?) >> Here (zörür-mü) instead of zörür we use zarur(i) smilar.
Quoting si++: 70
Any thing else?
Bashqisi lazimmu (kerekmu)?
(Ondan) Başka lazım mı? Başka bir şey (lazım mı ?
kerekmu ? = gerek mi?
Bashqisi = Başkası
|
|
|
|
108. |
03 Aug 2007 Fri 05:59 pm |
Sorry for this late update,specially for Si++,umut-umut and other active members.
Quoting si++:
I don't know if you speak some sort of Chinese(Mandarin/Cantonese)? If you do, do you know if there is something similar to "mu" in Chinese (sounding similar and used similarly)?
|
Yes, in chinese they use 'ma' for question.
In Uyghur, 'mu' doesn't change in favour of vowel harmony.
'ma' also used, with the meaning of suprised question.
Senmu bardingma? (Did you also go?)
Quote:
63
Are you sure?
Jezimleshtürelemsen? Muqimlashturalamsen? Rast shundaqmu?
emin misin?
Hmmm. I can see "-leshtür-" / "-lashtur-" part seems similar to our -leştir- but what is last part (-elemsen/alamsen)?
iyi = good
iyi-leştir-mek = make it good/better
|
It means 'be able to':
Üzeleymen. (I can swim)
Qilalaymen. (I can do)
Quote:
66
Here you are.
Mana, ale. Tute me.
buyrun.
|
Buyrung means 'please order' in Uyghur.
|
|
109. |
04 Aug 2007 Sat 04:30 am |
Hi guys, what an interesting thread. Finally, I encounter other souls into Turkic etymology. I have always wandered why the Uyghur are called that way. For the rest of the Turkic speaking groups Uyghurs represent 'civility' for some reason, and hence the word 'UYGAR' in Turkish. In the same way, it was the Uyghur script that was passed onto the Mongolians. Any suggestions to the etymology of the word 'UYGHUR'?
|
|
110. |
04 Aug 2007 Sat 08:29 am |
Quoting cynicmystic: Hi guys, what an interesting thread. Finally, I encounter other souls into Turkic etymology. I have always wandered why the Uyghur are called that way. For the rest of the Turkic speaking groups Uyghurs represent 'civility' for some reason, and hence the word 'UYGAR' in Turkish. In the same way, it was the Uyghur script that was passed onto the Mongolians. Any suggestions to the etymology of the word 'UYGHUR'? |
Have you ever heard "Oğuz"? "Ogur"? "Onogur"? "Uygur" sounds similar to "Ogur" I think?
But what is Ogur?
ok = arrow
okur = arrows (plural of "ok")
"Ogur" became "Oguz" in some Turkic tribes.But it's the same word actually.
We are belong to "Oğuz" tribe (Turkey&Azeri Turks,Turcomans etc.)
For example hungarian word comes from "onogur" (or "on okur" = 10 arrows)
If you are interested, just google with +oguz +ogur +"on ogur". You should find many links about the subject.
|
|
111. |
04 Aug 2007 Sat 08:40 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
I don't know if you speak some sort of Chinese(Mandarin/Cantonese)? If you do, do you know if there is something similar to "mu" in Chinese (sounding similar and used similarly)?
|
Yes, in chinese they use 'ma' for question.
In Uyghur, 'mu' doesn't change in favour of vowel harmony.
'ma' also used, with the meaning of suprised question.
Senmu bardingma? (Did you also go?)
|
Sağol arkadaş. Actually I read about this in a book by a Chinese.But when I asked another Chinese guy, he couldn't give a reasonable answer. Seems like it's related to our little question particle (mi/mı/mu/mü).
Quote: Quote:
63
Are you sure?
Jezimleshtürelemsen? Muqimlashturalamsen? Rast shundaqmu?
emin misin?
Hmmm. I can see "-leshtür-" / "-lashtur-" part seems similar to our -leştir- but what is last part (-elemsen/alamsen)?
iyi = good
iyi-leştir-mek = make it good/better
|
It means 'be able to':
Üzeleymen. (I can swim)
Qilalaymen. (I can do)
|
We say
yüzebilirim
kılabilirim
for the same verbs.
You don't use "-abilmek"/"-ebilmek"?
Negative is different in our Turkish.
yüz-emem. (I cannot swim)
kıl-amam. (I cannot do)
But in Azeri it's still "-abilmek"/"-ebilmek":
yüz-ebilmezem. (I cannot swim)
kıl-abilmezem. (I cannot do)
Quote: Quote:
66
Here you are.
Mana, ale. Tute me.
buyrun.
|
Buyrung means 'please order' in Uyghur.
|
I see.
Buyrun have another meanings in our Turkish.
It may mean:
Please follow me (when accepting some visitors)
I am listening to you ("I stopped talking, you can talk now." or "please say it if you want to say something")
Go ahead (after somebody says "can I ask you something?" or "can I go first?")
Do come in (said to a someone knocking a door)
etc.
|
|
112. |
04 Aug 2007 Sat 07:02 pm |
Thank you for the reply. I have heard of the ONOGUR, and am aware of the ON+OK+(AR, UR, ER) combination. However, this explanation doesn't seem to clarify why the word 'uygar' has the meaning it has in modern Turkish. 'OK', for example, is one of the oldest ethnonyms used by the early Turkic or Altaic speakers. As well as meaning 'arrow', it also means 'clan'. ONOGUR, then, would translate as something along the lines of Ten-Arrow-Clan, just as Toghuz Oghuz may have represented the nine clan confederation of the Western Turkic speaking branch. AR, UR, and ER are also very ancient ethnonyms.
Aside from ONOGUR, there is also the possibility that Uyghur is related to the 'UY+MAK' (to suit, fit, comply with, get along...) From the root word 'UY', which sounds very similar to 'IYI' (good), one can derive the word UYGAR.
UY+MAK
UY+UM+LU
UY+UM+SUZ
UY+GAR ------- UY+UK+AR
I agree that ONOGUR must have played a role in the formation of the terms UYGHUR, OGHUZ, TURKMEN etc, but I am still curious as to why it was the Uyghur, for example, and not the Oghuz or Azari that claimed the title for this so-called civility in meaning and perception by the other Turkic clans. Even the Chinese records hint at the possibility that the Chinese had better diplomatic relations with the Uyghur Turks than with any other Turkic speaking clan, and considered the Uyghur to be a civilization, and at times an ally, rather than a horde of 'barbarian nomads' pillaging its frontiers. In the same way, the early Uyghur development seems to be influenced by the Tibetan culture.
I was wondering wonder what the Uyghur word for 'UYGAR' is.
Quoting si++: Quoting cynicmystic: Hi guys, what an interesting thread. Finally, I encounter other souls into Turkic etymology. I have always wandered why the Uyghur are called that way. For the rest of the Turkic speaking groups Uyghurs represent 'civility' for some reason, and hence the word 'UYGAR' in Turkish. In the same way, it was the Uyghur script that was passed onto the Mongolians. Any suggestions to the etymology of the word 'UYGHUR'? |
Have you ever heard "Oğuz"? "Ogur"? "Onogur"? "Uygur" sounds similar to "Ogur" I think?
But what is Ogur?
ok = arrow
okur = arrows (plural of "ok")
"Ogur" became "Oguz" in some Turkic tribes.But it's the same word actually.
We are belong to "Oğuz" tribe (Turkey&Azeri Turks,Turcomans etc.)
For example hungarian word comes from "onogur" (or "on okur" = 10 arrows)
If you are interested, just google with +oguz +ogur +"on ogur". You should find many links about the subject. |
|
|
113. |
05 Aug 2007 Sun 06:31 am |
Quoting cynicmystic: Thank you for the reply. I have heard of the ONOGUR, and am aware of the ON+OK+(AR, UR, ER) combination. However, this explanation doesn't seem to clarify why the word 'uygar' has the meaning it has in modern Turkish. 'OK', for example, is one of the oldest ethnonyms used by the early Turkic or Altaic speakers. As well as meaning 'arrow', it also means 'clan'. ONOGUR, then, would translate as something along the lines of Ten-Arrow-Clan, just as Toghuz Oghuz may have represented the nine clan confederation of the Western Turkic speaking branch. AR, UR, and ER are also very ancient ethnonyms.
Aside from ONOGUR, there is also the possibility that Uyghur is related to the 'UY+MAK' (to suit, fit, comply with, get along...) From the root word 'UY', which sounds very similar to 'IYI' (good), one can derive the word UYGAR.
UY+MAK
UY+UM+LU
UY+UM+SUZ
UY+GAR ------- UY+UK+AR
I agree that ONOGUR must have played a role in the formation of the terms UYGHUR, OGHUZ, TURKMEN etc, but I am still curious as to why it was the Uyghur, for example, and not the Oghuz or Azari that claimed the title for this so-called civility in meaning and perception by the other Turkic clans. Even the Chinese records hint at the possibility that the Chinese had better diplomatic relations with the Uyghur Turks than with any other Turkic speaking clan, and considered the Uyghur to be a civilization, and at times an ally, rather than a horde of 'barbarian nomads' pillaging its frontiers. In the same way, the early Uyghur development seems to be influenced by the Tibetan culture.
I was wondering wonder what the Uyghur word for 'UYGAR' is.
|
We started to use UYGAR instead of "medeni" of Arabic (both meaning civilised) after the language reform. I don't know which word they use in Uyghur.
For your historique curiosities, soc.history.ancient or soc.history.medieval are better places to post. You should get good answers.
For
|
|
114. |
05 Aug 2007 Sun 12:29 pm |
Let me give a brief analysis to the word Uyghur.
Uyghur came from Uy-Oghur.
Uy is alliance. Oghur is early dialectic form of Oghuz. Note the early western migrant Turks (Qutoghur, utoghur, onoghur etc), it also implies the "R" and "Z" Turkic variation. Uyghur is the alliances of the Oghurs (or Oghuzs).
Unlike the common belief of Oghuz as the meaning of arrows, "Oq+uz", I think the word of "Oghuz" is more related to the meaning of "white, right, best". We had specific tribal seperation such as Buzoq and Uchoq, which never became as buzoghuz or Uchoghuz. "z" turkic being later seperation, the early form is Oghur. Now we can trace the meaning:
Toghur: just, right
Oghuz süti: the first milk of the mother (best)
White is some how related to the right in Turkic.
aq yol-good, right path
For me, oghur or oghuz can mean the people on the right path (who followed the blue wolf?).
In the Oghuzhan legend, a group of people allied with him, and took the throne, and he called them Uyghurs.
I also heard uyghar in Turkiye Turkic came from the Uyghur after the language reform. Despite the current situation of the Uyghurs, during Uyghur empire and later periods they did achieve cultural height, that the mucis, fashion, food, dance etc became fashionable even in Tang capital according to many peoms by Tang poets. The first printing objects in the world were found to be Uyghur script in Dunhuang. In Uyghur, however, we still use "medeniyet" (Arabic) for civilization.
|
|
115. |
05 Aug 2007 Sun 04:45 pm |
Quoting si++:
We say
yüzebilirim
kılabilirim
for the same verbs.
You don't use "-abilmek"/"-ebilmek"?
Negative is different in our Turkish.
yüz-emem. (I cannot swim)
kıl-amam. (I cannot do)
But in Azeri it's still "-abilmek"/"-ebilmek":
yüz-ebilmezem. (I cannot swim)
kıl-abilmezem. (I cannot do)
|
No, we don't use "-abilmek"/"-ebilmek".
however, it can be used as seperate verb form, such as:
Su üzüshni bilimen. (I know how to swim)
Negative form is:
'almaymen'/'elmaymen'
Men yazalmaymen. (I can't write)
Quote: Quote: Quote:
66
Here you are.
Mana, ale. Tute me.
buyrun.
|
Buyrung means 'please order' in Uyghur.
|
I see.
Buyrun have another meanings in our Turkish.
It may mean:
Please follow me (when accepting some visitors)
I am listening to you ("I stopped talking, you can talk now." or "please say it if you want to say something")
Go ahead (after somebody says "can I ask you something?" or "can I go first?")
Do come in (said to a someone knocking a door)
etc.
|
These usages of buyrun in Turkiye Turkic are very similar to 'Qeni' in Uyghur.
Qeni, dawamlashturung.
Qeni, öyge kiring.
Qeni, quluqum sizde.
Qeni, buyrung.
|
|
116. |
07 Aug 2007 Tue 01:41 am |
Sure, we started using the word 'uygar' after the language reform, but that is a bit beside the point because we nevertheless chose 'uygar' of all words as it must have had a Turkic base to it. We didn't select Kirghiz, for example, or Khazar. Prior to the language reform, uygur already had a meaning comprehensible to the average Turk on the street. One has to take into account that, when you talk about the language reform and the Ottoman language, the real language spoken colloquially was completely different than the Ottoman court language. We don't really know how widely the word 'medeni', for example, was used outside the Palace or the archives. Was it a liturgic term, or was it commonly uttered by the average Joe? We have no idea.
|
|
117. |
07 Aug 2007 Tue 01:45 am |
It is really kind of you to suggest that. However, if my historic curiosities are boring you, maybe you should't reply at all. Other people seem to be interested, and that is sufficient for me. And, finally, what makes you so arrogant to imply that I don't know how to look things up related to my 'historique (whatever that is) curiosities' without your aid?
Quoting si++: Quoting cynicmystic: Thank you for the reply. I have heard of the ONOGUR, and am aware of the ON+OK+(AR, UR, ER) combination. However, this explanation doesn't seem to clarify why the word 'uygar' has the meaning it has in modern Turkish. 'OK', for example, is one of the oldest ethnonyms used by the early Turkic or Altaic speakers. As well as meaning 'arrow', it also means 'clan'. ONOGUR, then, would translate as something along the lines of Ten-Arrow-Clan, just as Toghuz Oghuz may have represented the nine clan confederation of the Western Turkic speaking branch. AR, UR, and ER are also very ancient ethnonyms.
Aside from ONOGUR, there is also the possibility that Uyghur is related to the 'UY+MAK' (to suit, fit, comply with, get along...) From the root word 'UY', which sounds very similar to 'IYI' (good), one can derive the word UYGAR.
UY+MAK
UY+UM+LU
UY+UM+SUZ
UY+GAR ------- UY+UK+AR
I agree that ONOGUR must have played a role in the formation of the terms UYGHUR, OGHUZ, TURKMEN etc, but I am still curious as to why it was the Uyghur, for example, and not the Oghuz or Azari that claimed the title for this so-called civility in meaning and perception by the other Turkic clans. Even the Chinese records hint at the possibility that the Chinese had better diplomatic relations with the Uyghur Turks than with any other Turkic speaking clan, and considered the Uyghur to be a civilization, and at times an ally, rather than a horde of 'barbarian nomads' pillaging its frontiers. In the same way, the early Uyghur development seems to be influenced by the Tibetan culture.
I was wondering wonder what the Uyghur word for 'UYGAR' is.
|
We started to use UYGAR instead of "medeni" of Arabic (both meaning civilised) after the language reform. I don't know which word they use in Uyghur.
For your historique curiosities, soc.history.ancient or soc.history.medieval are better places to post. You should get good answers.
For |
|
|
118. |
07 Aug 2007 Tue 07:25 am |
Quoting cynicmystic: It is really kind of you to suggest that. However, if my historic curiosities are boring you, maybe you should't reply at all. Other people seem to be interested, and that is sufficient for me. And, finally, what makes you so arrogant to imply that I don't know how to look things up related to my 'historique (whatever that is) curiosities' without your aid?
|
I'm sorry! Please excuse me (for sounding arrogant, English is not my L1). I was trying make a suggestion.
Take this as a suggestion too.
http://www.allempires.com is a good place to discuss about history (if you haven't already known about it).
|
|
119. |
07 Aug 2007 Tue 07:27 am |
Quoting cynicmystic: Sure, we started using the word 'uygar' after the language reform, but that is a bit beside the point because we nevertheless chose 'uygar' of all words as it must have had a Turkic base to it. ... |
We? I thought you were a Canadian. You include yourself in "WE"?
|
|
120. |
07 Aug 2007 Tue 07:32 am |
Quoting korshad: Let me give a brief analysis to the word Uyghur.
Uyghur came from Uy-Oghur.
Uy is alliance. Oghur is early dialectic form of Oghuz. Note the early western migrant Turks (Qutoghur, utoghur, onoghur etc), it also implies the "R" and "Z" Turkic variation. Uyghur is the alliances of the Oghurs (or Oghuzs).
Unlike the common belief of Oghuz as the meaning of arrows, "Oq+uz", I think the word of "Oghuz" is more related to the meaning of "white, right, best". We had specific tribal seperation such as Buzoq and Uchoq, which never became as buzoghuz or Uchoghuz. "z" turkic being later seperation, the early form is Oghur. Now we can trace the meaning:
Toghur: just, right
Oghuz süti: the first milk of the mother (best)
White is some how related to the right in Turkic.
aq yol-good, right path
For me, oghur or oghuz can mean the people on the right path (who followed the blue wolf?).
In the Oghuzhan legend, a group of people allied with him, and took the throne, and he called them Uyghurs.
I also heard uyghar in Turkiye Turkic came from the Uyghur after the language reform. Despite the current situation of the Uyghurs, during Uyghur empire and later periods they did achieve cultural height, that the mucis, fashion, food, dance etc became fashionable even in Tang capital according to many peoms by Tang poets. The first printing objects in the world were found to be Uyghur script in Dunhuang. In Uyghur, however, we still use "medeniyet" (Arabic) for civilization.
|
Thank you Korhsad!
I just guessed Uyghur was related to "Ogur". You confirm that it's indeed so. I should have known it though.
|
|
121. |
07 Aug 2007 Tue 11:18 pm |
As I never said anything about being a Canadian, I don't really know how you got that idea. I am located in Canada, but that shouldn't matter as I have lived in various different places in the past. The reason why I can include myself in WE is because Turkish happens to be my mother tongue, and I happen to be a native of Istanbul.
Quoting si++: Quoting cynicmystic: Sure, we started using the word 'uygar' after the language reform, but that is a bit beside the point because we nevertheless chose 'uygar' of all words as it must have had a Turkic base to it. ... |
We? I thought you were a Canadian. You include yourself in "WE"? |
|
|
122. |
08 Aug 2007 Wed 07:38 am |
Quoting cynicmystic: As I never said anything about being a Canadian, I don't really know how you got that idea. |
From your profile. So now you've made it clear that you're not.
|
|
123. |
12 Aug 2007 Sun 01:22 am |
Would you say that the Turkish word 'dogru', meaning 'right' comes from 'Toghur'?
I find that quite interesting.
Quoting si++: Quoting korshad: Let me give a brief analysis to the word Uyghur.
Uyghur came from Uy-Oghur.
Uy is alliance. Oghur is early dialectic form of Oghuz. Note the early western migrant Turks (Qutoghur, utoghur, onoghur etc), it also implies the "R" and "Z" Turkic variation. Uyghur is the alliances of the Oghurs (or Oghuzs).
Unlike the common belief of Oghuz as the meaning of arrows, "Oq+uz", I think the word of "Oghuz" is more related to the meaning of "white, right, best". We had specific tribal seperation such as Buzoq and Uchoq, which never became as buzoghuz or Uchoghuz. "z" turkic being later seperation, the early form is Oghur. Now we can trace the meaning:
Toghur: just, right
Oghuz süti: the first milk of the mother (best)
White is some how related to the right in Turkic.
aq yol-good, right path
For me, oghur or oghuz can mean the people on the right path (who followed the blue wolf?).
In the Oghuzhan legend, a group of people allied with him, and took the throne, and he called them Uyghurs.
I also heard uyghar in Turkiye Turkic came from the Uyghur after the language reform. Despite the current situation of the Uyghurs, during Uyghur empire and later periods they did achieve cultural height, that the mucis, fashion, food, dance etc became fashionable even in Tang capital according to many peoms by Tang poets. The first printing objects in the world were found to be Uyghur script in Dunhuang. In Uyghur, however, we still use "medeniyet" (Arabic) for civilization.
|
Thank you Korhsad!
I just guessed Uyghur was related to "Ogur". You confirm that it's indeed so. I should have known it though. |
|
|
124. |
17 Aug 2007 Fri 01:37 pm |
I don't think so.
It can be tokur-mak + -u suffix (like getir-i)
or it could be -arı/-eri direction suffix
ileri ( < ilg-erü ilk=first)
üzeri ( < üst-eri)
geri
beri
yukarı ( < yokarı yok-uş )
aşağı ( < altarı )
içeri
dışarı
doğru ( < toguru < togarı ) (maybe)
Quoting cynicmystic:
Would you say that the Turkish word 'dogru', meaning 'right' comes from 'Toghur'?
I find that quite interesting.
|
|
|
125. |
06 Sep 2007 Thu 05:11 am |
Hi all
I just want to add something about the etymology of word “Oguzâ€. It is not surprising to see that the word “Oguz†related to “white,right, best†as Korshad mentioned. Because I think it withstand to ancient Sky God religion of Turkic/Tur people. If it is not related to religion, I do not think that it can be this much important for Turkic people. As you know, in this Sky God religion, “Gök-Tanrı†was ONE(BİR) and the creator of universe but besides there was also “Gün Tanrı†and “Ay-Tanrı†which were also created by “Gök-Tanrı†and everything in the universe was created by this trinity. It was believed that “Gün-Tanrı†and “Ay-Tanrı†were eyes of the “Gök-Tanrı†in similitude, one is blind( Ay Tanrı ), other is ember(Gün Tanrı, one cannot look at this eye) so “Gök-Tanrı†was also called “Kor( ateş )/Kör Tanrı/Gozâ€. On account of these names which represents the Turanian trinity sky God, “O-GOZ†was used to represent all of them. Later it becomes Oguz/Okoz/Okuz. So the name “Oguz†was very important for Turks. The animal symbol of “Oguz†was “Öküz†or in other name “wild Boa/Bogaâ€. Besides “Oguz†has also lots of names which shows its different attributions(such as Aguz/Agız). It is interesting to see that the name “Oguzâ€, is similar to ancient Grek God “Zeusâ€, and also in many cultures “Öküz†was used as an idol for God.
|
|
126. |
15 Nov 2007 Thu 04:09 pm |
Azerbaijan
http://literature.aznet.org/literature/gorgud/gorgud_en.htm
|
|
127. |
15 Nov 2007 Thu 04:34 pm |
Oğuz comes from Okuz >> Ok ( arrow)
|
|
128. |
15 Nov 2007 Thu 05:22 pm |
Umut,here all in Turkish:http://www.youtube.com/watch?v=VIFD-EMd_sY&feature=related
|
|
129. |
15 Nov 2007 Thu 05:33 pm |
Uyghur Dance: http://www.youtube.com/watch?v=BXfI6Tkrd40&feature=related
Uyghur Nightingale
http://www.youtube.com/watch?v=qegqE7vAbDk
|
|
130. |
16 Nov 2007 Fri 07:27 am |
Quoting Umut_Umut: Oğuz comes from Okuz >> Ok ( arrow) |
Yes.
I had already talked about it (See post #110 in this thread).
|
|
|