Language |
|
|
|
All about Turkish and Uyghur:
|
70. |
30 Jun 2007 Sat 12:32 pm |
Quoting si++:
31
Forget it!
Unutup keting. Qoyunge sizni. Boldila.
unut gitsin. Boşver. Aldırma.
32
Good luck!
Teleylik bolung. Ametlik bolung. Amet yaghsun!
Yolun açık olsun. Şansın yaver gitsin. İyi şanslar. Bol şans (imitation of French "Bonne chance").
33
I decline!
Men qoshulmaymen. Ret qilimen. Men qarshi (turimen).
Ben karşıyım. Reddediyorum. Ben kabul etmiyorum.
34
I promise.
Wede berey. Qesem ichey. Gepimde turimen.
Söz ceriyorum. Söz.
35
Of course!
Elbette! bolmamdighan! Chataq yoq!
Elbette. ŞÃ¼phesiz. Ne şÃ¼phe.
36
Slow down!
Astaraq.
(Aman) yavaş. Yavaşla. Yavaş git.
37
Take care!
Özingizni asrang! Özingizni saqlang!
Kendine dikkat et.
38
They hurt.
Aghiwatidu. Jenimdin ötüp ketti.
Onlar acıtıyor. (Translation of English, what is this? I don't think this is a fequently used sentence)
39
Try again.
Yene bir sinap körüng (beqing).
Tekrar dene.
40
Watch out!
Awaylang! Diqqet qiling!
Dikkat et.
|
"Aldirma" in Uyghur means "don't be in hurry, be patient"
"Yolung ochuq bolsun" can be also used. or "Aqyolluq bolung."
"Men qobul etmeymen (qilmaymen)" can also be used.
"Shubhisiz" also can be used.
Maybe "they hurt" means when you fall down (or something) to say about the pain.
"tekrar" is also used. "tekrar sinang". or "Qayta-qayta"
"Diqqet qil" also can be used.
|
|
71. |
30 Jun 2007 Sat 12:45 pm |
Quoting si++: Dear Korshad,
How do you say the following in Uygur?
|
eve gitmem gerek/lazım (my going home is necessary)
öyge ketishim kerek/lazım.
öyge ketmisem bolmaydu.
düşÃ¼nmem gerek/lazım (my thinking is necessary)
oylishim kerek/lazim
oylıshim zörür.
oylimisam bolmaydu.
eve gelmem yakın (my coming home is soon)
öyge kelishimge az qaldi.
öyge berishimgha uzun qalmidi.
erken gitmeyi tasarlıyorum (I am planning to go early)
Baldur berishni oylishiwatimen.
varolmanın dayanılmaz hafifliği (unbearable lightness of being)
chidighusiz derijidiki yoruqluqi
içki içmek istemiyorum (I don't want to drink)
ichimlik ichishni xalimaymen.
ichimlik ichküm yoq.
gitmekte fayda var (going there helps)
ketishning paydisi bar.
ketmektin payda bar.
gitmekten vazgeçtim (I gave up going there)
ketishtin wazkechtim.
ketmeydighan boldum.
ketmeslikni qarar qildim.
|
|
72. |
30 Jun 2007 Sat 01:00 pm |
Quoting Gülmira: 41
What's up?
Nime ixing bar?
42
Be careful!
Dikhkhet!
43
Bottoms up!
Sokhe, rumkini!
44
Don't move!
Khimirlima!
45
Guess what?
Ozeng tape, khini?
46
I doubt it
Gumanlinimen.
47
I think so.
Menmu xundakh oyludum.
48
I'm single.
Men boytakh.
49
Keep it up!
Qidap tur!
50
Let me see.
Kheni, oylap korey.
 |
Dear Gulmire, thank you for the input. However as I mentioned in my earlier post, this site didn't use the standard Uyghur Komputor Yeziqi (UKY), which can be confusing, so I made corrections, hope you can understand.
41
What's up?
Nime ish bar? (originally). as in the English meaning of greeting we can say : Barmu ya?
42
Be careful!
Diqqet! Awaylang!
43
Bottoms up!
Xoshe! (tügitimiz he!)
44
Don't move!
Qimirlimang! Midirlimang! yötkelmeng! jim turung!
45
Guess what?
Tepip beqinge? Perez qilip beqinge (körünge)?
46
I doubt it
Gumanlinimen. Ishengüm kelmeydu.
47
I think so.
Menmu shundaq oylaymen (qaraymen).
48
I'm single.
Men boytaq. Men öylenmigen. men toy qilmighan. men turmushluq bolmighan.
49
Keep it up!
chidang! chishingizni chishleng! bel qoyiwetmeng!
50
Let me see.
Oylap körey. Qarap baqay!
|
|
73. |
01 Jul 2007 Sun 03:12 am |
Quoting korshad: Quoting Gülmira: 41
What's up?
Nime ixing bar?
42
Be careful!
Dikhkhet!
43
Bottoms up!
Sokhe, rumkini!
44
Don't move!
Khimirlima!
45
Guess what?
Ozeng tape, khini?
46
I doubt it
Gumanlinimen.
47
I think so.
Menmu xundakh oyludum.
48
I'm single.
Men boytakh.
49
Keep it up!
Qidap tur!
50
Let me see.
Kheni, oylap korey.
 |
Dear Gulmire, thank you for the input. However as I mentioned in my earlier post, this site didn't use the standard Uyghur Komputor Yeziqi (UKY), which can be confusing, so I made corrections, hope you can understand.
|
That's ok,korshad
It's my mistake,I should correct them.Thank u!I will pay more attention to it next time.
|
|
74. |
01 Jul 2007 Sun 08:14 am |
41
What's up?
Nime ish bar? (originally). as in the English meaning of greeting we can say : Barmu ya?
ne var. ne iş. n'aber.
42
Be careful!
Diqqet! Awaylang!
dikkat (et). dikkatli ol. uyanık ol. sakın.
43
Bottoms up!
Xoshe! (tügitimiz he!)
fondip! bir kerede (bitsin). Tek dikişte!
44
Don't move!
Qimirlimang! Midirlimang! yötkelmeng! jim turung!
Kımıldma! Kıpırdama! Yerinden oynama! Öyle kal/dur!
45
Guess what?
Tepip beqinge? Perez qilip beqinge (körünge)?
bil bakalım (ne)? (sence) ne olabilir?
46
I doubt it
Gumanlinimen. Ishengüm kelmeydu.
kuşkuluyum/şÃ¼pheliyim. kuşkum/şÃ¼phem var.
47
I think so.
Menmu shundaq oylaymen (qaraymen).
sanırım (öyle). zannedersem. galiba. bence.
I don't think so = sanmam, zannetmem. bence + (negative)
48
I'm single.
Men boytaq. Men öylenmigen. men toy qilmighan. men turmushluq bolmighan.
bekarım. boştayım. özgürüm. bağlantım/ilişkim yok
49
Keep it up!
chidang! chishingizni chishleng! bel qoyiwetmeng!
"aynen"/"aynı şekilde" devam (et).
50
Let me see.
Oylap körey. Qarap baqay!
(bir) bakayım. (bir) göreyim bakayım.
|
|
75. |
01 Jul 2007 Sun 09:00 am |
Quoting korshad: Quoting si++: Dear Korshad,
How do you say the following in Uygur?
|
eve gitmem gerek/lazım (my going home is necessary)
öyge ketishim kerek/lazım.
öyge ketmisem bolmaydu.
düşÃ¼nmem gerek/lazım (my thinking is necessary)
oylishim kerek/lazim
oylıshim zörür.
oylimisam bolmaydu.
eve gelmem yakın (my coming home is soon)
öyge kelishimge az qaldi.
öyge berishimgha uzun qalmidi.
erken gitmeyi tasarlıyorum (I am planning to go early)
Baldur berishni oylishiwatimen.
varolmanın dayanılmaz hafifliği (unbearable lightness of being)
chidighusiz derijidiki yoruqluqi
içki içmek istemiyorum (I don't want to drink)
ichimlik ichishni xalimaymen.
ichimlik ichküm yoq.
gitmekte fayda var (going there helps)
ketishning paydisi bar.
ketmektin payda bar.
gitmekten vazgeçtim (I gave up going there)
ketishtin wazkechtim.
ketmeydighan boldum.
ketmeslikni qarar qildim.
|
Sağol Korshad!
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
I also would like to know more of tenses in Uygur.
Earlier you gave this:
Quote: U ketmekçi. (He is going to leave)
U ketidu. (he leaves, or he will leave depend on the time)
U ketti. (He left.)
U ketip boldi. (He has left)
U ketken. (he left quite long before)
U keter. (General tense, and additional meaning difficult to explain)
U ketermiş. (I heard he is going to leave, I have doubts)
U ketmekte. ( he is leaving) (but not a very good example for this verb, as ket only gives the result)
U ketiwatmaqta. (He is leaving and leaving, intensifies the continuity of the action)
|
For example can you give all the forms of past and aorist (general) tense?
o gitti - u ketti - (he left)
ben gittim - ? - (I left)
sen gittin - ? - (you left)
biz gittik - ? - (we left)
siz gittiniz - ? - (you left)
onlar gitti(ler) - ? - (they left)
o gitmedi - ? - (he didn't leave)
ben gitmedim - ? - (I didn't leave)
sen gitmedin - ? - (you didn't leave)
biz gitmedik - ? - (we didn't leave)
siz gitmediniz - ? - (you didn't leave)
onlar gitmedi(ler) - ? - (they didn't leave)
o gider - u keter - (he goes)
ben giderim - ? - (I go)
sen gidersin - ? - (you go)
biz gideriz - ? - (we go)
siz gidersiniz - ? - (you go)
onlar gider(ler) - ? - (they go)
o gitmez - ? - (he doesn't go)
ben gitmem - ? - (I don't go)
sen gitmezsin - ? - (you don't go)
biz gitmeyiz - ? - (we don't go)
siz gitmezsiniz - ? - (you don't go)
onlar gitmez(ler) - ? - (they don't go)
As for "U ketmekçi. (He is going to leave)", is it your future tense or do you have other future tense forms?
We never use such a form in our Turkish but its meaning is quite clear for us (or me at least) though. Interesting!
|
|
76. |
01 Jul 2007 Sun 03:28 pm |
Quoting si++:
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
|
ish, esh, ush, üsh is something like 'doing', while maq, mek is something like 'to do'. It depends on if one wants to stess the noun or verbal characteristics of the nounified verb. Indeed we use more ish etc, but you can use maq, mek similarly.
Mening ketmekim zörür.
Mening barmiqimning paydisi bar.
one important fact in Uyghur grammar is the weakening of the suffixes.
barmaq and barmiqim
Quote:
For example can you give all the forms of past and aorist (general) tense?
|
o gitti - u ketti - (he left)
ben gittim - ? - (I left)
Men kettim.
sen gittin - ? - (you left)
Sen ketting.
biz gittik - ? - (we left)
Biz kettuq.
siz gittiniz - ? - (you left)
siler kettinglar.
onlar gitti(ler) - ? - (they left)
Ular ketti (ler).
o gitmedi - ? - (he didn't leave)
U ketmedi.
ben gitmedim - ? - (I didn't leave)
Men ketmedim.
sen gitmedin - ? - (you didn't leave)
Sen ketmeding.
biz gitmedik - ? - (we didn't leave)
Biz ketmeduq.
siz gitmediniz - ? - (you didn't leave)
siler ketmedinglar.
onlar gitmedi(ler) - ? - (they didn't leave)
Ular ketmedi(ler).
o gider - u keter - (he goes)
ben giderim - ? - (I go)
Men ketermen.
sen gidersin - ? - (you go)
Siz ketersiz.
biz gideriz - ? - (we go)
Biz ketermiz.
siz gidersiniz - ? - (you go)
siler ketersiler.
onlar gider(ler) - ? - (they go)
Ular keter(ler).
o gitmez - ? - (he doesn't go)
U ketmes (ketmeydu).
ben gitmem - ? - (I don't go)
Men ketmeymen.
sen gitmezsin - ? - (you don't go)
Sen ketmeysen.
biz gitmeyiz - ? - (we don't go)
Biz ketmeymiz.
siz gitmezsiniz - ? - (you don't go)
siler ketmeysiler.
onlar gitmez(ler) - ? - (they don't go)
ular kermes (ketmeydu)
Quote:
As for "U ketmekçi. (He is going to leave)", is it your future tense or do you have other future tense forms?
We never use such a form in our Turkish but its meaning is quite clear for us (or me at least) though. Interesting! |
It is with the quite strong meaning for the future. Usually with clear context you can use the present tense for future.
U ete kelidu. (he will come tomorrow).
U ete kelmekchi. (he is going to come tomorrow, (it is his plan))
|
|
77. |
02 Jul 2007 Mon 06:50 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
|
ish, esh, ush, üsh is something like 'doing', while maq, mek is something like 'to do'. It depends on if one wants to stess the noun or verbal characteristics of the nounified verb. Indeed we use more ish etc, but you can use maq, mek similarly.
Mening ketmekim zörür.
Mening barmiqimning paydisi bar.
one important fact in Uyghur grammar is the weakening of the suffixes.
barmaq and barmiqim
Quote:
For example can you give all the forms of past and aorist (general) tense?
|
o gitti - u ketti - (he left)
ben gittim - ? - (I left)
Men kettim.
sen gittin - ? - (you left)
Sen ketting.
biz gittik - ? - (we left)
Biz kettuq.
siz gittiniz - ? - (you left)
siler kettinglar.
onlar gitti(ler) - ? - (they left)
Ular ketti (ler).
o gitmedi - ? - (he didn't leave)
U ketmedi.
ben gitmedim - ? - (I didn't leave)
Men ketmedim.
sen gitmedin - ? - (you didn't leave)
Sen ketmeding.
biz gitmedik - ? - (we didn't leave)
Biz ketmeduq.
siz gitmediniz - ? - (you didn't leave)
siler ketmedinglar.
onlar gitmedi(ler) - ? - (they didn't leave)
Ular ketmedi(ler).
o gider - u keter - (he goes)
ben giderim - ? - (I go)
Men ketermen.
sen gidersin - ? - (you go)
Siz ketersiz.
biz gideriz - ? - (we go)
Biz ketermiz.
siz gidersiniz - ? - (you go)
siler ketersiler.
onlar gider(ler) - ? - (they go)
Ular keter(ler).
o gitmez - ? - (he doesn't go)
U ketmes (ketmeydu).
ben gitmem - ? - (I don't go)
Men ketmeymen.
sen gitmezsin - ? - (you don't go)
Sen ketmeysen.
biz gitmeyiz - ? - (we don't go)
Biz ketmeymiz.
siz gitmezsiniz - ? - (you don't go)
siler ketmeysiler.
onlar gitmez(ler) - ? - (they don't go)
ular kermes (ketmeydu)
Quote:
As for "U ketmekçi. (He is going to leave)", is it your future tense or do you have other future tense forms?
We never use such a form in our Turkish but its meaning is quite clear for us (or me at least) though. Interesting! |
It is with the quite strong meaning for the future. Usually with clear context you can use the present tense for future.
U ete kelidu. (he will come tomorrow).
U ete kelmekchi. (he is going to come tomorrow, (it is his plan))
|
Couple of things I have noticed.
2nd person plural is siler. We use siz and sometimes sizler. Apperantly yours is equal to our sizler. But what happened to siz? You don't use at all?
Negative of general tense:
gitmez - ketmes. z>schange occurred here. It the same in our spoken language but we keep it in the written language.
gitmezsen vs gitmessen.
others:
gitmem - ketmeymen
gitmezsin - ketmeysen
gitmeyiz - ketmeymiz
gitmezsiniz - ketmeysiler
gitmez(ler) - ketmeyler
here I see a z>y change in your language. It is the same as our first grammatical persons.
gitmez-im > gitmey-im > gitme-m
gitmez-iz > gitmey-iz
However when you put them in question form, z comes back
gitmez miyim - ?
gitmez misin - ?
gitmez mi - ?
gitmez miyiz - ?
gitmez misiniz - ?
gitmez mi(ler) - ?
What are your forms for the above?
|
|
78. |
02 Jul 2007 Mon 07:14 am |
Quoting korshad: Quoting si++:
Looks like you use -iş(-ish) more where we use -me/-mek.
We also use -iş but -me/-mek are used more in our Turkish.
|
ish, esh, ush, üsh is something like 'doing', while maq, mek is something like 'to do'. It depends on if one wants to stess the noun or verbal characteristics of the nounified verb. Indeed we use more ish etc, but you can use maq, mek similarly.
Mening ketmekim zörür.
Mening barmiqimning paydisi bar.
one important fact in Uyghur grammar is the weakening of the suffixes.
barmaq and barmiqim
|
Actually it is the same in our language as well. -iş creates more dictionary entries.
Geliş (coming)
Kalkış (departure)
Varış (arrival, finish)
Bakış (look)
Aldırış (care, attention)
Kurtuluş (liberation)
Yalvarış (begging)
etc.
We have -me and -mek
gitme & gitmek
gelme & gelmek
etc.
Do you have -me (or -ma) in your language or only -mek (or -maq)?
|
|
79. |
03 Jul 2007 Tue 05:05 pm |
Merhabalar,
Kurshad Uygur Türkçesinde "Shame on you" nimu daydu?
Türkiye Türkçesinde Shame on you = Ayıp Sana / Utanmalısın
Rehmet Senga
Hoş
|
|
80. |
04 Jul 2007 Wed 06:07 am |
Dear Korshad,
U ketken. (he left quite long before)
How 'bout the other persons?
I am guessing. Correct me if I am wrong.
men ketkenmen
sen ketkensen
u ketken
biz ketkenmiz
siler kenkensiler
ular ketken(ler)
How 'bout negative? Is it posible?
men ketmeken (?) or men ketken imasman (?)
|
|
|