Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
A Few Sentences, Vol. II
(605 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ...  >>
490.       nemanjasrb
507 posts
 31 Dec 2012 Mon 07:27 pm

A CHRISTMAS CAROL

PART II 

As Fred was leaving, two gentlemen came to the office. They were collecting money for the poor,but Scrooge said he didn´t believe in giving money to people who didn´t work-even at Christmas.
When the time came to close the office,Scrooge spoke to this clerk.
´I suppose you want a day off tomorrow.´
´If you don´t mind,sir.´
´Well,I do mind.Why sould I pay you for a day´s work,when you don´t do anything.But I suppose you must have it. ´ With that,Scrooge went home to his cold,dark house.
 
Fred çıkarken,iki bey ofise geldiler. Onlar yoksullar için para topluyordular,ama Scrooge o çalışmayana para vermeye inanmadığını söyledi-hatta Noelde.
Kapatmak için zaman geldiğinde,Scrooge katibiyle konuştu.
´Bir izin günü istediğini zannediyorum.´
´Eğer sakıncanız yoksa´
´Var.Birşey yapmadığın zaman neden seni ödemeliyim? Ama bu olmalıdır zannediyorum.´ Bununla,Scrooge eve gitti,soğuk,karanlık eve.

PS:Happy New Year! <3 <3 <3
You don´t have to check this now,I´ll leave now,and I won´t come soon. And probably you also celebrate New Year.  



Edited (12/31/2012) by nemanjasrb [Happy New Year]
Edited (12/31/2012) by nemanjasrb

491.       gokuyum
5050 posts
 31 Dec 2012 Mon 08:26 pm

 

Quoting nemanjasrb

A CHRISTMAS CAROL

PART II 

As Fred was leaving, two gentlemen came to the office. They were collecting money for the poor,but Scrooge said he didn´t believe in giving money to people who didn´t work-even at Christmas.
When the time came to close the office,Scrooge spoke to this clerk.
´I suppose you want a day off tomorrow.´
´If you don´t mind,sir.´
´Well,I do mind.Why sould I pay you for a day´s work,when you don´t do anything.But I suppose you must have it. ´ With that,Scrooge went home to his cold,dark house.
 
Fred çıkarken,iki bey ofise geldiler. Onlar yoksullar için para topluyordular,ama Scrooge çalışmayana para vermeye inanmadığını söyledi-hatta Noelde bile.
Ofisi kapatmak için zaman geldiğinde,Scrooge katibiyle konuştu.
´Bir izin günü gün izin istediğini zannediyorum.´
´Eğer sakınca yoksa´
´Var.Birşey yapmadığın zaman neden sana ödemeliyim? Ama bu olmalıdır zannediyorum.´ Bununla,Scrooge eve gitti,soğuk,karanlık evine.

PS:Happy New Year! <3 <3 <3
You don´t have to check this now,I´ll leave now,and I won´t come soon. And probably you also celebrate New Year.   

 

Great attempt.

nemanjasrb and ulak liked this message
492.       nemanjasrb
507 posts
 01 Jan 2013 Tue 02:17 am

 

Quoting gokuyum

 

 

Great attempt.

 

Ellerine sağlık,gokuyum. Çok sağ ol.

493.       nemanjasrb
507 posts
 13 Jan 2013 Sun 11:45 pm

Anything for me to translate it?
I can´t find anything ... If someone have something,let give me.. Ne olur,yardım edin bana.  
I think I gonna forget Turkish. 

494.       gokuyum
5050 posts
 14 Jan 2013 Mon 10:27 am

 

Quoting nemanjasrb

Anything for me to translate it?
I can´t find anything ... If someone have something,let give me.. Ne olur,yardım edin bana.  
I think I gonna forget Turkish. 

 

Ooooo...!
Ayşe hanımın keçileri
Kişne kişne kişniyor
Arpa saman yok
Kilimcide çok
Kilimci kilim dokur
İçinde bülbül şakır
O bülbül benim olsa
İki kardeşim olsa
Biri ay biri yıldız
Biri oğlan biri kız
Allı ballı kiraz
Bana gel biraz
Kiraz vakti geçti
Eşim seni seçti
Oyunun başı
Şu çeşmeden su taşı
Çeşmenin dibi delik
Bana geldi ebelik



Edited (1/14/2013) by gokuyum

nemanjasrb liked this message
495.       Umut_Umut
485 posts
 14 Jan 2013 Mon 11:23 am

 

Quoting gokuyum

 

 

Ooooo...!
Ayşe hanımın keçileri
Kişne kişne kişniyor
Arpa saman yok
Kilimcide çok
Kilimci kilim dokur
İçinde bülbül şakır
O bülbül benim olsa
İki kardeşim olsa
Biri ay biri yıldız
Biri oğlan biri kız
Allı ballı kiraz
Bana gel biraz
Kiraz vakti geçti
Eşim seni seçti
Oyunun başı
Şu çeşmeden su taşı
Çeşmenin dibi delik
Bana geldi ebelik

 

Al sana gibi olmuş   Kişnemeye takıldım ben ama ya, benim bildiğim atlar kişner burda keçileri kişnetmişler. Manda yuva yapmış söğüt dalına, yavrusunu sinek kapmış gibi bir şey mi bu da acaba

496.       tunci
7149 posts
 14 Jan 2013 Mon 11:38 am

 

Quoting gokuyum

 

 

Ooooo...!
Ayşe hanımın keçileri
Kişne kişne kişniyor
Arpa saman yok
Kilimcide çok
Kilimci kilim dokur
İçinde bülbül şakır
O bülbül benim olsa
İki kardeşim olsa
Biri ay biri yıldız
Biri oğlan biri kız
Allı ballı kiraz
Bana gel biraz
Kiraz vakti geçti
Eşim seni seçti
Oyunun başı
Şu çeşmeden su taşı
Çeşmenin dibi delik
Bana geldi ebelik

 

Valla bu metni çevirdikten sonra çocuk Türkçeyi bırakır, Manastıra gidip inzivaya çekilir.{#emotions_dlg.bigsmile}  Kafayı toplamak babında..

 

 



Edited (1/14/2013) by tunci

gokuyum and Umut_Umut liked this message
497.       nemanjasrb
507 posts
 14 Jan 2013 Mon 11:55 am

 

Quoting gokuyum

 

 

Ooooo...!
Ayşe hanımın keçileri
Kişne kişne kişniyor
Arpa saman yok
Kilimcide çok
Kilimci kilim dokur
İçinde bülbül şakır
O bülbül benim olsa
İki kardeşim olsa
Biri ay biri yıldız
Biri oğlan biri kız
Allı ballı kiraz
Bana gel biraz
Kiraz vakti geçti
Eşim seni seçti
Oyunun başı
Şu çeşmeden su taşı
Çeşmenin dibi delik
Bana geldi ebelik


I translated about half...
But I don´t know how to translate sentences with olsa.
O bülbül benim olsa- If that´s my nightingale??? 
İki kardeşim olsa= ?
Cry

 

498.       gokuyum
5050 posts
 14 Jan 2013 Mon 12:06 pm

 

Quoting nemanjasrb

 


I translated about half...
But I don´t know how to translate sentences with olsa.
O bülbül benim olsa- If that´s my nightingale??? 
İki kardeşim olsa= ?
Cry

 

I wish that nightingale was mine

 

nemanjasrb liked this message
499.       elenagabriela
2040 posts
 14 Jan 2013 Mon 12:09 pm

 

Quoting nemanjasrb

 


I translated about half...
But I don´t know how to translate sentences with olsa.
O bülbül benim olsa- If that´s my nightingale??? 
İki kardeşim olsa= ?
Cry

 

 

I wish have two brothers/ sisters

One of them - moon, one of them - star

One of them - boy, one of them - girl

 

 

 

nemanjasrb liked this message
500.       elenagabriela
2040 posts
 14 Jan 2013 Mon 12:13 pm

 

Quoting elenagabriela

 

 

I wish have two brothers/ sisters

One of them - moon, one of them - star

One of them - boy, one of them - girl

 

 

 

PS. these lyrics are like a very known romanian balad - Miorita - the same sonority, musicality of lyrics; these lyrics seems to a child game..but..maybe I am wrong

 

nemanjasrb liked this message
(605 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked