Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Dilara

(1153 Messages in 116 pages - View all)
<<  ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ...  >>


Thread: Soyadi/Surname YILMAZ

131.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 07:07 am

I think "Yilmaz" is one of the most common last names in Turkey such as the latin last names "González" or "Pérez " which are very very common



Thread: How i use?

132.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 07:04 am

All about - buyurun - "Please be so kind..."
buyurun - or the more formal - buyurunuz - is a widely used word in Turkish. There are many translations in English according to context.

It is the second person Singular or Plural of the Simple Present tense of the verb - buyurmak - which basically means: Would you be so kind as to...
Literally: Would you deign to.. to command.. to decree.. to make an order..

All or any of these meanings can be applied according to context - and in fact this word has become a sort of universal polite request, plea ar command, and is in constant daily use in all areas of Turkish life. A sort of catch-all word for most situations..

It is a very important word to learn and use.

Let us consider how it is used:
When calling on someone's house and they say -
buyurun it means - Please come in...

When they point to a chair -
buyurun - Please sit down...

When they serve tea -
buyurun - Please drink and enjoy...

On entering a shop the shopkeeper may say -
buyurun efendim - meaning - Can I help you, sir?..

In a restaurant or cafe when the waiter or bar man says -
buyurun -it means - What would you like?..

In many busy places markets, souvenir shops, cafes etc. there is often a professional "barker" who will be saying to all passers by -
buyurun - Come and buy...

If in a cafe you ask to see what food is being prepared in the kitchen (normal in Turkey) then the answer would be -
buyurun - meaning in this case - Of course you may...!

When answering the telephone you say -
buyurun meaning - I'm listening to your call...

When passing people in narrow places or entering lifts etc. -
buyurun - means - After you..!

Source : www.turkishlanguage.co.uk



Thread: English to Turkish. a few short lines i would like help with

133.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 02:59 am

Quoting PamCoop:

This is hard, I wish I could be with you

Im sad I cant come to you this month


I just felt him (the baby) moving, he moves a lot now days...


Do you miss me?


How much?


I need to be with you in April, I can’t do it myself(referring to the birth)


Im so scared


When will you come to msn the next time?


It’s very hard for me because I need you so much


You are so cute / sweet


Even if you don’t love me please love our baby


how was your birthday?



Well, her situation is sad...I didnt want to give my opinion because I have mixed feelings , by reading this I see her as a person who is begging for love...I think she must have a low self-esteem to do this , I would never write something like that to a man , much less if he left me being PREGNANT and even after all of this , one line says " You are so cute / sweet "
I was in shock after reading that line!!!!!!! ...sweet a man who left you in this situation and doesnt care for the way you feel?...

Please , dont beg anymore, go on with your life I am sure you are a strong woman , take care of your baby which is the most important, take care of yourself and maybe you think that what you shared with this man was love, maybe you think you still love him because of the baby but if he made you go through all of this...do you still think this man deserves to be loved? ... the answer is quite obvious.
Good luck Pam!



Thread: english to turkish please.

134.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 02:38 am

Merhaba Yilgun, No I havent read that play but I'd like to!
Unfortunately the only turkish writer I have been able to find in Chile is Orhan Pamuk
Maybe I can get it from a website?
Tesekkurler,
Dilara.



Thread: How can I say this? Lutfen

135.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 02:36 am

Thank you once again Thehandsom ,
I appreciate your help.



Thread: english to turkish please.

136.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 02:17 am

Quoting sikandra007:

School is going well. I am enjoying it. How is your work?



Okul iyi gidiyor, ondan zevk aliyorum. Isin nasil?



Thread: How can I say this? Lutfen

137.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 02:11 am

Quoting thehandsom:

Quoting Dilara:

" Turkish is not a language that can be learnt only from the internet"

Belki :
" Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"

Bu dogru mu? simdiden tesekkurler!
Dilara.


I would translate:
Turkce yalnizca internetten ogrenilebilecek bir dil degildir.

But yours is quite nice and clear too.



Thank you so much for correcting thehandsom! There was just one thing I couldnt understand , why did you write "ogrenilebil-ECEK" with future suffix? is is wrong if I use "ogrenilebil-EN" or I can use both?
Thanks a lot!!
Dilara.



Thread: How can I say this? Lutfen

138.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 01:14 am

" Turkish is not a language that can be learnt only from the internet"

Belki :
" Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"

Bu dogru mu? simdiden tesekkurler!
Dilara.



Thread: Turkish Vebs in Context 4

139.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 01:08 am

Quoting neveranda:

DROOL OVER = ağzının suyu akmak ( but better translation for the case, should be "beğenmek, hoşlanmak")

BORDER ON = ortak sınırı olmak, sınırdaş olmak

REMOVE (make-up) = makyaj silmek

FERTILIZE = döllemek

BE FRUITFUL = verimli olmak

PROMOTE = reklamını yapmak, tanıtmak

RUBB = ovalamak

MAKE CONTACT = ulaşmak, temas kurmak

PULL A FACE = surat asmak

GET INVOLVED = bulaşmak, karışmak



Yardimin için çok tesekkur ederim Neveranda!



Thread: trk to eng plz

140.       Dilara
1153 posts
 01 Nov 2007 Thu 01:07 am

I am inviting you to a site that I love.



(1153 Messages in 116 pages - View all)
<<  ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented