Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Inankur

(131 Messages in 14 pages - View all)
<<  ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 13 14


Thread: T 2 E Lutfen

101.       Inankur
131 posts
 16 Jan 2008 Wed 10:34 am

Quoting Alisaxxx:

Ben gitmek cuma günü urfa burada kalacak. Yerim yok sende, b blok anahtar vermek ben orda kalmak seni görmek cok özlemek ben beni anla sen ne zaman gelmek.



why is he not writing corectly? its making for us kind of difficult to translate, turkish language has so many meanings and only from a correct writing the correct meaning is coming out

I am going friday to urfa. here i will remain. Yerim yok sende is kind of confussing - it can be my place is not ... anyway... B block keys i give. i will remain there. i miss seeing you. understand me, when you come?

hope is helpful and understandable at least for you ...



Thread: Tarkan'ın Metamorfoz albümünün ilk klip şarkısı...

102.       Inankur
131 posts
 16 Jan 2008 Wed 09:46 am

Tarkan's new video!!!
http://www.youtube.com/watch?v=11-l4EPFArw

enjoy ladies ... and gentlemen



Thread: Difference between gelse/gelirse ?

103.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 09:47 pm

Quoting Dilara:

Hi all , I hope you can clarify this to me because I still cant understand 100% what is the MAIN difference between these conditional tenses ! or can they mean the same in some cases?
For example ,
" (Eger )Dilek eve gelse , beraber disariya gidebiliriz "
" (Eger )Dilek eve gelIRSE , beraber disariya gidebiliriz "

And are these sentences correct? In the case they are, could they have the same meaning?

" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".
" Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

Simdiden tesekkurler!
Dilara.



its like this
geLIRSE is conditional
gelSE - is a wish















Thread: turkish to english, please - Thank You

104.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 09:04 pm

Quoting AlphaF:

I think it is high time we start a "DUDU's TRUST FUND" here.. Let us institutionalise this issue.

Ladies?



hehhehe



Thread: turkish to english, please - Thank You

105.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 08:57 pm

Quoting shama-uk:

Quoting Inankur:

Quoting otto_27:

what does it mean inankur?


Otto you refer what does the message mean or what does Inankur mean?



eeee shama sen ne aliyorsun? ne demek istedi acaba? hehhe



Thread: turk/eng luften :) x

106.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 08:44 pm

Quoting ahalliwell:

SENİ ANLATMAYA KELİMELER YETMEZ.....

AMA,SEN BENİM EN İYİ ARKADAŞIMSIN....

SEN BENİM MELEĞİMSİN..... i think this is you are my angel ?

HER ŞEYDEN ÖNEMLİSİ;

SEN BENİM BEBEĞİMSİN............

cok tesekkurler to the helper x



Words are not enough to explain you, but you are my best friend. you are my angel. more important than everything, you are my baby.

my pleasure



Thread: turkish to english, please - Thank You

107.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 08:18 pm

Quoting otto_27:

what does it mean inankur?


Otto you refer what does the message mean or what does Inankur mean?



Thread: turkish to english, please - Thank You

108.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 06:28 pm

Quoting reps:

Askim cok ihtiyacim var lütfen tatlim bana biraz para günderirmisin askim cok sikintim var. Tatlim bana yardim yazin calisacam senin parani ödiyecem. Ama simdi hic param yok seni seviyorum ve sana güveniyorum.



he is asking you money
((((
i am becoming so furious! this people are making turkey and turkish people embarased !!! please dear ladies dont get into the traps of these male bitches! Please ...



Thread: ENGLISH - TURKISH PLEASE!

109.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 05:40 pm

Quoting kadnad1:

Quoting Inankur:

i suggest you will leave him directly without any other translations! if he betraded you once, he will do it again ... i know its a tipical advice, but is honest ... sorry i jumped into the story



sana ne ama merak ettiğin için sağol sanırım...



of course Bana ne, but is kind of hurting me to see how others are suffering ... because of people that are just playing games with them ...



Thread: Turkish pls,

110.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 05:21 pm

Quoting Kim2499:

Can u help me pls..?

i dont; know..what i said something wrong with u.

Or, i love u more than u love me...

Thank you verymuch

kim



1. kim you are such a beautiful and stylish girl ( And I am a woman, very straight ) Why are you crying about this boy? i am sure there are lots of men that would die for you and are ready to treat you like a princess
2. Translation: what you wrote is kind of confusing but:
Bilmiyorum, sana bir sey yalnis demedim ...



(131 Messages in 14 pages - View all)
<<  ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 13 14



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented