Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Jessica

(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8


Thread: How do I write this in Turkish ?

61.       Jessica
78 posts
 20 Nov 2006 Mon 06:48 am

I saw you on Sunday, even though you did not see me and I am disappointed to tell you that you have changed so much since I saw you last about 8/9 years ago. Age has caught up with you and you have put on so much of weight. What happened to that once good looking person who I was so fascinated with? Where has he gone? Very very disappointed and want to tell you that you are not at all who I was expecting to see on Sunday. Maybe sometimes it is better to leave old memories as they are and not try to renew them. I was totally disastrous and decided to let the old person be forgotten. No point in getting to know people who dont interest you anymore. Good luck !



Thread: I tried this myself and want to know if I am correct. Please help ! Turkish to English

62.       Jessica
78 posts
 20 Nov 2006 Mon 06:40 am


Sayn bayan,
Sizden u ana kadar bir cevap
alamadm.Gelmeyi düünmüyormusunuz?Gidip
aaç olmay istemem.Neyse iyi ak amlar.



Thread: Help ! Help ! Help ! - From english to turkish

63.       Jessica
78 posts
 17 Nov 2006 Fri 12:39 pm

Darling, I am thrilled that we will meet. Yes I will be there between 1400 - 1430. You must wait for me. I see a good breakthrough for something I have been waiting for so long. XXXX You dont know what you mean to me and now I will prove it to you. Please be prepared to spend many hours together with me and we will make the most of our time.


I wait for sunday !


love



Thread: confused - need help from turkish to english !

64.       Jessica
78 posts
 17 Nov 2006 Fri 11:30 am

bayan,
kim old unuzu bilmiyorum ama sizinle pazar günü
bul a karar verdim.Nerede ve ne zaman
bulu lütfen bildirin.




Also the following translate to english please:

bayan
bu pazar saat 14.00 te k laydaki MELBO da
bul maya ne dersiniz.
Bekliyorum.



Thread: Some more help from english to turkish please !

65.       Jessica
78 posts
 17 Nov 2006 Fri 08:38 am

You will never know who I am and I will also never tell you. However if you meet me (which I want so much) then so many things can be discovered by you and me also !!! So tell me honey, are you ready to accept my invitation and meet me ? I know you want to. If you did not then you would not have sent me a meaningless mail the other day telling me that you think I am a good person. I had decided to stop writing to you but that mail from you made me believe that actually deep down your heart you did not want to lose me and also want to meet me as much as I want you.

I await your mail giving me the date, time and place for our meeting. ANYTIME on ANY Sundays I will be available for you.

Love



Thread: Does this make sense? Help Please from Turkish to English

66.       Jessica
78 posts
 17 Nov 2006 Fri 06:16 am

Yazd klar için te ekkür ederim
ama ban kendinizi tan tmadan sizinle
bulu amam.siz beni tan yorsunuz ama ben sizi
tan yorum.lütfen kim oldu unuuz bana
söylerseniz memnun olurum.te ekkür ederim.



Thread: English to Turkish - Please Help !

67.       Jessica
78 posts
 16 Nov 2006 Thu 06:41 am

Sweetheart, sorry I did not write for so long as I was busy with some urgent matters. I just want you to know that I will not give you up so easily. Why do you hesitate to meet me? Are you afraid Semra will catch us? No darling no one can touch us. You have to meet me and I will tell you lots of interesting things which you will like to know. For example, do you remember Ece and her mother ? I know lots about them. Also know lots about Semra. Want to share all this with you and also want to share more things about myself. Come darling please be understanding and let me know when we can meet. I am free any Sunday for you. Also nights are good!

Love



Thread: Turkish /English relationships

68.       Jessica
78 posts
 10 Nov 2006 Fri 02:34 pm

Hi Friends,

Talking about long distance relations - that too with a Turk. Who could know this better than me? I am a married woman. Yet I love this man, who is also married. We met on the net in the year 2001. Till now we have not met in person. Yet we continue to be madly in love with each other. He has said he will come to me soon. This word 'soon' I have been hearing after one year of our friendship. Somehow for some reasons he could not make it till now but I continue to believe and trust him. Sometimes I have my doubts then I stop being in touch. However, from his side he has never allowed this to happen and calls me if he does not find me online. Tell me friends, would this man be so full of me if he was playing a game? I dont think so. Hence I would not like to generalise that one should be careful of Turkish guys. This is untrue. One should just be careful of one's inner self and one's inner confidence. Men & lovers are the same all over the world. I would not like Turkish men to be thought of as tricky and cunning. They are just God's creation (like any other men from any other country) and should be looked upon in the same way.

cheers !

Jessica



Thread: Help request from turkish to english

69.       Jessica
78 posts
 02 Nov 2006 Thu 12:17 pm

KINDLY HELP ME AND TRANSLATE THE FOLLOWING INTO ENGLISH.


Yazdigim suydu;
Özür dilerim sizi ve bu bahsettiginiz Semrayi
tanimiyorum.Dolayisiyle sizinle pazar günü bulusmama
ve tanimama gerek yok.size iyi günler diliyorum.Mehmet

Bakin gercekten siz kimsiniz ve benden ne istiyorsunuz
lütfen acikca yazin.Teskkür ederim.



Thread: Fast help needed from my turkish friends

70.       Jessica
78 posts
 02 Nov 2006 Thu 08:52 am

Thank you all friends for helping me to find the correct translations in Turkish language. I truly appreciate all help rendered to me.



(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked