Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Jessica

(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8


Thread: Turkish to English please !

51.       Jessica
78 posts
 11 Dec 2006 Mon 02:18 pm

Thx ! Thx ! Thx ! I'm still thinking what kind of reply I shud give to this mail.



Thread: Turkish to English please !

52.       Jessica
78 posts
 11 Dec 2006 Mon 01:49 pm

Sana ne yaptim ki bana küfür ediyorsun.Gercekten biz
daha önce tanistik mi? Bakin bütün kalbimle söylüyorum
eger sizi daha önce üzdüysem cok özür dilerim.Beni
lütfen yanlis anlama.Eger dostlugumuzun devam etmesini
istiyorsan lütfen bana yaz.Her sey gönlünce olsun.


Will be so grateful for help rendered.

thx

Jessica



Thread: Please help - Turkish to English

53.       Jessica
78 posts
 08 Dec 2006 Fri 12:52 pm

Thanx friends for all the help that you keep extending. I am ever so grateful.

Cheers !

Jessica



Thread: Please help - Turkish to English

54.       Jessica
78 posts
 08 Dec 2006 Fri 11:59 am

KINDLY HELP ME WITH THE FOLLOWING TRANSLATED INTO ENGLISH.

THANK YOU EVER SO MUCH FOR HELPING ME.

REGARDS,

JESSICA



Sevgili
heyecanla bekledigim mailini alinca cok mutlu
oldum.Ancak sana yazmamamı istemen beni
üzdü.Ayrica mailinde anlamadigim bazi konular
var.Neden kösteklenmis ve budalayim.Sonra neden beni
göle götürüp atacaksin veya neden kendimi
asacagim.Beni iyi gördügüne sevindim amayeniden
baslamak konusunuda anlamadim.Lütfen bana acık
yaz biz seninle nezaman ask yasadik.Cünkü eger biz ask
yasadiksak seni hicbirzaman unutamam.Bunu bil.Senden
bana yazmani istiyorum.Ve büyük heyacanla bundan
sonraki mailini bekliyorum.Hersey gönlünce olsun.



Thread: Kindly help ! English to Turkish translation

55.       Jessica
78 posts
 07 Dec 2006 Thu 03:17 pm

WOULD BE SO GRATEFUL IF THE FOLLOWING IS TRANSLATED FOR ME INTO TURKISH.

THANKS

JESSICA

"I am not interested to write or receive mails from you. In my opinion you are a very frustrated and stupid person. You dont seem to understand but you are basically a person who thinks that you can get what you want. You are very wrong and you will definitely not get what you want - that is more of me. So please stop your writings and if you have some dignity and respect for yourself then dont even reply to me. As far as I am concerned I think you should go and take a jump in the lake or just hang yourself. Also consider your age and your looks before you think of starting any affairs for yourself.

Goodbye"



Thread: Help please - Turkish to English

56.       Jessica
78 posts
 07 Dec 2006 Thu 10:35 am

PLEASE HELP ME TO TRANSLATE THE FOLLOWING TO ENGLISH. I WILL BE SO GRATEFUL.

THANKS IN ADVANCE FOR YOUR KIND HELP

JESSICA


Sevgili hanimefendi,
Anladigim kadariyle sana gönderdigim mailleri tam
okuyamamissin gibi görünsede akilli ve zeki bir insan
oldugun icin ne yazdiklarimi anlamissindir.
Bana yazamana devam etmeni cok arzu ediyorum.Ama
lütfen küfürsüz olsun.Seninle sohbet etemek benim icin
cok zevkli olacak.Inan senden gelecek mailleri
beklemek beni cok heyecanlandiriyor.Lütfen bana hemen
yaz.Bu arada sana daha önce gönderdigim mailleri
yeniden almak istiyorsan lütfen bana bildir.Düzeltip
gönderirim.
Kendine iyi bak.



Thread: URGENT ! Please translate Turkish to English

57.       Jessica
78 posts
 06 Dec 2006 Wed 10:52 am

Please help me and get the following message translated to English.

Thank you so much for your kind help

Jessica


Günaydin askim,
bende seni düsünüp sana yazmaya hazirlandigimda senden
gelen maili gördüm.Ve hemen daha önce yazdigim maili
düzelterek sana gönderiyorum.Senden haber
bekliyorum.kendine iyi bak.



Thread: Pls help - Turkish to English

58.       Jessica
78 posts
 28 Nov 2006 Tue 06:39 am

Somebody pls help me. I got this garbled mail in turkish which I am unable to understand. Can a good soul please help me to know what it means in English ? Love you in advance for your kind help !

Jessica


Subject : yalan güzel bir şey değil mi


Sayın Hanımefendi,
Benim yazdığım son mailden sonra
artık yalan söylüyerek beni oyalamaktan
vazgeçmeniz çok güzel oldu değil mi? Ancak
benim ve etrafım konusunda bu kadar bilgili
olmanız otomatik olarak bana çok yakın bir
çevremden olduğunuz intibahını
uyandırdığını biliyorsunuz.
Ama yaklaşık 2 hafta beni merak içinde
bıraktığınız içinde arkamdan
güldüğünüzü biliyorum.Neyse hayat bu ama çok
güzel işlediğimi de biliyorum.
Kendinize iyi bakın:Her şey gönlünüzce
olsun.Ancak unutmayın ki başkaları
benim gibi olmaz.



Thread: Help ! Need English transfer to know if I am correct

59.       Jessica
78 posts
 23 Nov 2006 Thu 06:36 am

Sayn han mefendi,
Bunu o lum çok söylerdi.Siz hiç
mezarl a gidermisiniz diye.Ve gidincede
mezar ta larn okurmusunuz?Baz
mezar ta larnn üzerinde "elim bir
trafik kazas nda vefat etti" rahmetli
hastaln yenemedi" "u
köyden " gibi yaz lar vardr.AMA
HÇBR ZAMAN YALANDAN ÖLMÜ TÜR
D YE YAZMAZ.
Sizinle bulu mak istememin gayesi bana daha önce
yazd klarnz konusunda neler
anlatacanz
örenmekti.Eer geldiyseniz kimi
gördü ünüzü merak ediyorum.Size son
yazd mda a aç olmaktan
ho lanmadm
söylemi tim.Sizden gelip gelmiyece iniz
konusunda bir bilgi almadan benim orada
olacam nereden
çkardnz ki.
Ama beni görmeden benim
ya landm(57) ve çok kilo
aldm bildi inize göre
benim civar mda ya ayan bir ki isiniz
ve belkide bana çok yakn bir kii.Ancak
size unu söyleyebilirim beni tan yanlar
hiçte yal demiyorlar.Neyse
yazd klarn zdan güzel bir ey
ö rendim ARTIK HAYALLER NZ
BLE SÜSLEM YECEM nas l
olacaksa?
Size ömür boyu mutluluklar diliyorum.Herey
gönlünüzce olsun.



Thread: I tried this myself and want to know if I am correct. Please help ! Turkish to English

60.       Jessica
78 posts
 20 Nov 2006 Mon 12:02 pm

Thanx ! Thanx ! Thanx ! for helping me in getting familiar with the language !



(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked