Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Mary83

(178 Messages in 18 pages - View all)
<<  ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18]


Thread: Could you please translate this??

171.       Mary83
178 posts
 03 Mar 2006 Fri 10:23 am

Hello everybody!
I really need your help ...my boyfriend send me by mistake this message.It was for his friend, and i think they are talking about girls! I am worried and jealous!!! I really need to know what they were saying referring girls!!!!!!!
Vay terfi ettin demek bravo.Takilin takilin gelince bende biliyorum neyapicagimi.Neyse fazla kalmadi zaten.Hadi sana afiyet olsun ozaman takilin bakalim.

I really appreciate your hep!!
Thank you!



Thread: I really need your help!!!

172.       Mary83
178 posts
 16 Feb 2006 Thu 06:29 pm

For Derya!

Thank you very very much!!! What's with the last part in turkish?Is this the whole translation??




Thread: I really need your help!!!

173.       Mary83
178 posts
 16 Feb 2006 Thu 04:00 pm

I really hope that my boyfriend didnt said anything obscene or unappropiate....i appologize if that happens, and i am sorry because i know the text is very long to be translated but i am still hoping for a translation...
I just want to thank everybody from the turkish class for the great job you are doing here!!!!


Many thanks !!!



Thread: I really need your help!!!

174.       Mary83
178 posts
 16 Feb 2006 Thu 12:57 pm

Hello to everybody here in the turkish class!

My boyfriend wrote me this e-mail yesterday for my birthday and i would really need your help!
Lots of thanks and gratitude for the translator!!!

Benim tatlı meleğim , suanda yazıcaklarım hakkinda dusundugum ve hissetiklerimin sadece bir kısmı . Belki bu satırları çevirmesi için birine vericeksin belkide bunları benim sana tercume etmemi istiyceksin. Öncelikle 15 Subat senin dogum gunun ve iyiki varsın!!!! Seninle konusmaya basladıgım andan itibaren , hergecen gun sana biraz daha yaklastım. Kimi zaman sempatik ve bir bebek gibi cabuk kırılgan tavırların , kimi zamansa cok olgun konusma seklin cok hosuma gitti. Gerci beni bazen o surekli sordugun nedenle baslayan sorullarınla bunalttın ama olsun J Aslında o surların cogunun cevabını buraya gelince alıcaksın!! Cunku bazı seyleri sana telefonda yada maille anlatmam imkansız! Zaten buraya geldiginde bircok seyi beraber yasayarak birbirimizi tanıycaz. O yuzden suanda bunları dusunmemizin bi anlamı yok. Sunuda bilmeni isterimki askerdeyken bana moral veren seylerden en onemlilerinden biride sensin!! Sen benim icin onemlisin ve sana bisey olmasını istemem. Umarım bu mektup dogum gunun icin kucuk bir surpriz olur ! Bebegim senden hoslanıyorm ve sen benim tatlı melegimsin ve seni ozledim!!!!!



Thread: Translation please please

175.       Mary83
178 posts
 30 Jan 2006 Mon 05:17 pm

Thank you very very much....your translation made my day happier and brighter...




Thread: Translation please please

176.       Mary83
178 posts
 30 Jan 2006 Mon 11:32 am

Hi everybody! I am a new member...and i need your help with some messages that my boyfriend sent me.
The first one sounds like this: Benim bitanecik bebegim- i just dont know what bitanecik means.
The second one: Senden cok hoslaniyorum- i cant find anywhere what hoslaniyorum means..
The last one is: Tatli kucuk melegim - i dont know what is kucuk...

Lots of thanks and gratitude for the translator!!



Thread: translation please please.

177.       Mary83
178 posts
 27 Jan 2006 Fri 10:53 am

Hi everybody!I am new here...and i need your help My boyfriend sent me this message" Benim bitanecik bebegim" and i cant understand the whole meaning, i just dont know what "bitanecik" means.. if there is out there someone who can help me, i will be very grateful..


Thenk you very much!!!



(178 Messages in 18 pages - View all)
<<  ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18]



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented