HEYECAN EXCITEMENT
Yıllar önce rastladım aşka I MET LOVE YEARS AGO Muhtelif yerlerden yürütüp MAKING IT WALK FROM VARIOUS PLACES Canım çekti gördüğüm anda I LONGED FOR WHEN I SAW O da tesadüf. IT WAS A COINCIDENCE, EITHER
Bilir miydim ayrılacağımı WOULD I KNOW THAT I WOULD SEPARATE? Hüzün kadar sarsılacağımı THAT I WOULD BE SHAKEN AS SORROW Daldan dala savrulacağımı THAT I WOULD SWUNG FROM ARM TO ARM O da tesadüf. IT WAS A COINCIDENCE, EITHER.
Deliler gibi yanıyorum, yuvadan uçup gidiyorum, I´M BURNING MADLY, I´M GOING AWAY FROM HOME Yaşım özneden büyük ama seni, adım adım sayıp seviyorum. MY AGE IS OLDER THAN THE SUBJECT BUT I LOVE YOU RESPECTING STEP BY STEP Heyecandan ismini bile, kazıdım bitik yüreğime, I ERASED EVEN YOUR NAME ON MY EXHAUSTED HEART BECAUSE OF EXCITEMENT Senin aşk diyen o diline bile, doyamadım telaşlanıyorum. I COULDN´T BE FULL UP EVEN YOUR TONGUE WHICH SAYS "LOVE", I´M FLAPPING
Heyecandan her gece hayalini, unutursam ağlama unut beni, IF I FORGET YOUR NAME BECAUSE OF EXCİTEMENT EVERY NIGHT, DON´T CRY, FORGET ME Bebeğim hayatta yok senin gibi, bulamam dedim bulamadım. BABY THERE´S NOBODY LIKE YOU IN THE LIFE, I SAID THAT I COULDN´T FIND AND I COULDN´T FIND Aradım seni çıkıp sokaklara, isyanım sana değil tüm aşklara, I LOOKED FOR YOU GOING TO THE STREETS, MY REBEL IS NOT AGAINST YOU BUT ALL THE LOVES Geceden içip içip sabahlara, çıkamam dedim çıkamadım I SAID THAT I COULDN´T SURVIVE UNTIL MORNING DRINKING FROM THE NIGHT FORWARD AND I COULDN´T SURVIVE
|