Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by behzadi_elham

(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8


Thread: Teşekkür Ederim-Gülben ERGEN

51.       behzadi_elham
78 posts
 23 Mar 2008 Sun 11:39 am

Teşekkür Ederim
Thank you

Kimdin
Who were you

Neydin bilmem
What were you, I don't know

Ve bir gün
And one day

Geldin aniden
You came out of the blue

Sevdim düşÃ¼nmeden
I loved without thinking

Ama bir şeyden eminim halen
But there is still one thing I'm sure about

Ben aşkı yalnız sana yakıştığı için severim
I am fond of Love just because it suits you

Bana da yaşattığın için sevgilim
For letting me experience it, My Dear

Çok teşekkür ederim
Thanks a lot

Ben aşkı yalnız sana yakıştığı için severim
I am fond of love just because it suits you

Bana da yaşattığın için sevgilim
For letting me experience it, My Dear

Çok teşekkür ederim
Thanks a lot

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: Sibel CAN - Eski Toprak

52.       behzadi_elham
78 posts
 06 Mar 2008 Thu 04:45 pm

Eski Toprak
Old Land

Boş ah etme a bülbül...
Ah nightingale, don't sight in vain...

Ne aşık kaldı ne de gül...
Neither lover nor flower remained...

Göç etmiş eski sevdalar...
Old loves went away...

Şimdi mevsim en son eylül...
Now it's the last day of September...

Çok eskiden adı varmış...
Long long ago it has a reputation...

Başka bir tadı varmış...
It has a pleasure...

Adam gibiymiş...
It was real...

Sevmeler...
Loves...

Ne düzenbaz sevişmeler...
False loves didn't exist

Ne vedasız gitmeler..
Depatures without farwell didn't exist...

Yokmuş böyle bahaneler...
There wasn't such excuses...

Vedalaşıp Son Eylül'de...
They said farwell on the last day of September

Dökülmüşler yaprak yaprak...
They have been sheded like the leaves (they all passed away)

O siyah beyaz aşkların...
Ah white and black loves...

Adı şimdi Eski Toprak...
Now it's called old land...

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: Sezen AKSU

53.       behzadi_elham
78 posts
 03 Mar 2008 Mon 06:11 pm

Gidiyorum
I'm going

Zaman sadece birazcık zaman
Time just a little time

Geçici bu öfke, bu hırs, bu intikam
This rage, this anger, this revenge are temporary

Acılarımız tarih kadar eski
Our pains are as old as the history

Nefes almak misali olağan
As natural as breathing

Zaman sadece birazcık zaman
Time just a little time

Son bulduğu yerde sevgiler bir tek an
Instead of ending up (the relationship), Love just for a moment

Böyle benzer izler etrafında
It looks like there are footprints (memories) all around

Alışkanlıklarımız bile sıradan
Our habits are even common

Gidiyorum bütün aşklar yüreğimde
I'm going with all Loves in my heart

Gidiyorum kokun hâlâ üzerimde
I'm going, your smell still on me

Sana korkular bıraktım bir de yeni başlangıçlar
I left you with the fears and a brand new start

Bir kendim bir ben gidiyorum
Myself and I are going

Zaman sadece birazcık zaman
Time just a little time

Kızgınlığım yalnızlıktan korktuğumdan
My anger is because of loneliness and my fears

Bilirsin karanlıktan da ürkerim çocuklar gibi
You know I'm also afraid of darkness like the children

Işıkları yakarım hep bu korkudan
I always turn on the lights for this fear

Translated by : Elham BEHZADI



Thread: Nilüfer

54.       behzadi_elham
78 posts
 03 Mar 2008 Mon 04:47 pm

Gözünaydın
Congratulations

Kimine hayatı dar getirir
It brings a hard time to some people's life

Kimine adâleti var
For some people it has justice

Bu okulu herkes zor bitirir
Everyone finishes this school with difficulty

Aşkın asâleti var
(Your) love has nobleness

Kimine hayatı zindan eder
For some people, life becomes like a prison

Kimine adâleti var
For some people it has justice

Bu okulu herkes zor bitirir
Everyone finishes this school with difficulty

Aşkın asâleti var
(Your) love has nobleness

Senden bak neler istiyorum
Look, what I want from you

Hem canım ol hem hayat ışığım
Be my life and my life light

Söylüyorum bak utanmıyorum
I'm saying it, look, I'm not ashamed of it

Aşığım sana
I'm in love with you

Beni kalbimden vurdun gözünaydın
You beat me on heart (you stole my heart), congratulations

Bu büyük şansı kaçırmazdım ben olsaydım
I wouldn't miss this big chance, if I were you

Translated by : Elham BEHZADI



Thread: Sezen AKSU

55.       behzadi_elham
78 posts
 29 Feb 2008 Fri 03:56 pm

UNUT
FORGET

Kolay olmayacak elbet üzüleceğiz
It won't be easy, surely we'll feel sad

Mutlaka bir iz bırakacak
Undoubtedly it will leave a scar

Belki de çocuk gibi sana küseceğim
Maybe I'll sulk like a child

Seneler sonra utanarak
Years later ashaming of it

Dokunup birer birer sevdiğin eşyalara
Touching your beloved things one by one

Hatta belki ağlayacağım
I'll may even shed tears

Acı çektiğim doğru ama sen bana bakma
I suffered, it's true, but don't care about me

Ne olursa olsun seni unutacağım
No matter what I'll forget you

Seni sevdiğimi unut sevişmelerimiz yalan
Forget that I loved you, our love was a lie

Unut beni de her yalan gibi unut
Forget me like any other lie

O sevgiler ki yoktular onlar ümitlerimizdi
Those affections, which didn't exist, were our hopes

Ne ümitler yaşlandı gel zaman git zaman
So much hopes grew old by the time

Ayrıldığımızı unut yalnızlıklar zaten yalan
Forget that we split up, loneliness is a lie

Unut beni de her yalan gibi unut
Forget me like any other lie

Translate by: Elham BEHZADI



Thread: Gülben ERGEN

56.       behzadi_elham
78 posts
 22 Feb 2008 Fri 11:06 am

YALNıZLıK
LONELINESS

Çok kırgınım bütün dostlarıma
I'm very annoyed by all my friends

Sevgilim seni düşman ettiler bana
They made (you) my love, my enemy

Bir hataydı beni seçmedin
It was a mistake that you didn't choose me

İnandın onlara
And believed them

Sihirli sözlere aldandın
You've been deceived by bewitched words

Büyü yaptılar sana
They cast a spell on you

Yalnızlık alır götürür
Loneliness takes you away

Oy beni yazık bana
Oh me poor me!

Eller böyledir hep ayırır
People are always like this and come between (Lovers)

Karışıp sevdala
And meddle into Love affairs

Translated By : Elham BEHZADI



Thread: Tugba OZERK

57.       behzadi_elham
78 posts
 18 Feb 2008 Mon 04:26 pm

ACý HATýRALAR
BITTER MEMORIES

Acý hatýralarla bu evde
With bitter memories in this house

Bitmekte gün yine kederli...
Day is ending again with sorrow

Sýkýldým bu sefer hakketen
I´ve really got bored this time

Büsbütün daðýttým kendimi...
I´ve given up completely

Ben bu saatten sonra hizaya gelsem ne olur?
If from this moment on I come into line does it make a difference?

Ben bu saatte sevdayý bulsam ne olur?
If at this moment I find my Love does it make a difference?

Aklýma gelenleri söylemem lazým
I should say everything that is in my mind

Lafýmýn arkasaýnda durup dönmemem lazým
I should keep my word and don´t break it

Eðilmeden, kýrýlmadan dimdik ayakta
Without bending and breaking, I´m still surviving intact

Hatta, belki bu þehri terketmem lazým...
Even, maybe I should leave this town



Translated by : Elham BEHZADI



Thread: TAN

58.       behzadi_elham
78 posts
 13 Feb 2008 Wed 05:30 pm

Neler neler
Lots and lots of things

Sığınacak başka kimim var
Who do I have to take refuge behind

Gecemde gündüzümde sen
You are my night and day

Senin için atan yüreğimin
My heart beats for you

Yangınını bi bilsen
If you just knew how do I burn

Neler neler neler neler neler yaşatıyorum
Lots and lots of thing that I've been trought

Neler neler neler neler
Lots and lots of things

Ne savaşlar veriyorum
How do I fight

Neler neler neler neler
Lots and lots of things

Gözümde büyütüyorum
I exaggerate

Neler neler neler neler
Lots and lots of things

Ne hayaller kuruyorum
How do I dream

Allahım yardım et yardım et ölüyorum
My God help (me), Help (me) I'm dying

Bu benimki o değil kendimi biliyorum
This is my problem not hers, I know that

O mışıl mışıl uyuyor
She is sleeping soundly

Duygu nedir bilmiyor
She is stranger to the feeling

Bense böyle hergece kendimi yiyorum
Like this, every night I drive myself crazy

Translated by : Elham BEHZADI



Thread: BENGU

59.       behzadi_elham
78 posts
 10 Feb 2008 Sun 05:37 pm

UNUT BENI
FORGET ME

Bazi Seyler vardi affedilmiyor
Some acts can never be forgiven

Ask ihanetle bir evde kalamiyor
Love and betrayal can't live under the same roof

Bicak gibi kestim baglarimizi
Like a knife, I have cut our relationships

Bir daha dinleyemeyiz sarkimizi
We won't listen to our song again

Soyle ucurumdan atlayan donebilir mi
Tell me can a jumper return from a precipice

Soyle kanadi kirk yerden kirilmis ucabilir mi
Tell me if a wing which has broken in forty parts, can ever fly

Soyle bu asktan ne kaldi ki geriye
Tell me what has been left of this Love

Yaptiginin ne kadari sigiyor sevgiye ooff
How much your act fit into Love, oohh

Unut beni, unuttugum gibi seni
Forget me, just like I've forgot you

Unut ki beni yanindakini aldatma
Forget me, don't cheat the one beside you

Giden kaybedendir
Gone away is a loser

Gittin kaybettin
You went away and you lost

Bir sehir yakinima bile yaklasma
Being in a same city, don't even come near me

Translated by : Elham BEHZADI



Thread: Gokhan TEPE

60.       behzadi_elham
78 posts
 09 Feb 2008 Sat 04:57 pm

GEL
COME

Gel, paylasalim ne var ne yoksa her seyi, yitirmeden
Come, share all we have, before loosing it

Gel, kirilileri temize cekelim, serelim yeniden
Come, to make wrongs right, spread it again

Gel, senden uzak sevdalarda yuregim, uyur gezer
Come, far away from you, love in my heart sleeps and walks around

Gel askim gel, istiyorum cilgin gibi gel
Come my Love, I want it like a madman (so much), come

Gel askim gel zaman mekan muhim degil yeter ki gel
Come my love, time and place are of no importance, just come

Gel askim gel savasmadan savunmadan esirim ben
Come my love, without fighting and defending I'm a captive

Istersen bahar gelir ciceklenir acar yurek
If you wish spring will come, the heart will bloom and opens

Gel askim gel, istiyorum cilgin gibi gel
Come my love, I want it like a madman (so much) come

Translated by : Elham BEHZADI



(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked