Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by behzadi_elham

(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8


Thread: Iþýklý Yol - Ýzel

31.       behzadi_elham
78 posts
 04 Nov 2008 Tue 06:57 pm

Bu gün günlerden pazartesi
Today is Monday

Dünkü sessizlik bu günün habercisi
Silnce of yesterday was a sign of today´s events

Önce hafif bir rüzgar ardýndan firtina
First a gentle wind then a storm

Böyle baþladi bu ayrýlýk hikayesi
This is how the story of separation began

Sevmemiþmiydik yoksa sevilmemiþmiydik?
Maybe we shouldn´t love each other, maybe we shouldn´t be loved

Ne kadari yalan ne kadari gerçekti?
How much of it was a lie, how much of it was real?

Özenle seçilmiþ yalan cümleler kurduk
We chose false phrases with a great care

Vedalaþtik diþarda fýrtýna dinmiþti
We said farewell, outside the storm stopped

Þimdi o sevdiðim ýþýklý yolu yalnýz mý yürüyeceðim?
Now will I walk on my beloved illuminated (or bright) road alone?

Seçtiðimiz filmleri birer birer yalnýz mý izleyeceðim?
Will I watch our every chosen film alone?

Yalnýz mý izleyeceðim.???
Will I watch them alone.???

 

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: Sakýn Sevme Beni - Sibel CAN

32.       behzadi_elham
78 posts
 04 Nov 2008 Tue 05:20 pm

Senin hüznün benim mutluluðun olacaksa

If your sorrow would become my happiness

 

Sözler baþladýðýmýz yerde duracaksa

If promises would stay at the start point


Kalp verdiklerim hesabýný tutacaksa

If all that I gave my heart to would be recorded


Yok istemem sakýn sevme beni
No I don´t want it, never ever love me


Senin kanununda aþkla ölmek yasaksa

If dying in love is forbidden in your law


Gün gelir yüreðin beni de unutacaksa

Then when day comes your heart will forget me too


Sende yaðdigar bir resim kalacaksa

A photo will be left of you as a memory


Yok istemem sakýn sevme beni
No I don´t want it, never ever love me


Alýþmalý alýþmalý

Must get used to it, must get used to it


yýkýlýp yeniden kalkmaya

Breaking down and stand up again


Kabullenip sana düþeni

Accepting life as it comes to you


Dünyaya býrakmaya

Leaving to world

 

Yüklenip tüm acýlarýnla

To bear all your sorrow


Kendine yaslanmaya

Without grieving


kimsesizliðin hesabýný

For not having anyone (in this world)


Ýstanbuldan sormaya

You must ask Istanbul

 

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: Nezaket - Günce KORAL

33.       behzadi_elham
78 posts
 25 Oct 2008 Sat 05:02 pm

Orta yaþlar yakýn artýk
Now middle of my life is close

Belirdi tek tük beyazlar
A few white hairs appeared

Ne çok zaman harcamýþým meðer
It seems that I´ve spent too much time

Þimdi ne koparýrsam kar
Now If I snap off I gain

Dünya iþleri beklesin
Let´s the worldly affairs wait a little

Dinlensin biraz telaþlar
Let´s take a little rest

Kaçýrmadan trenleri
Before missing the trains

Küsüp bizi terketmeden aþklar...
Loves that sulked but didn´t go away

Dost gördük düþman gördük alýþtýk haliyle
We saw enemy, we saw friend and naturally, we got used to them

Direndik istikbal hayaliyle
We insisted on dreams for the future

Hayat biraz da tesadüf
Life is a little bit chance events

Bu yüzden insan daha çok seviþmeli yariyle
That´s why, people have to love each other much more

Ömür geçiyor güzelim hadi kalbini dinle
Life is passing by sweetheart; let´s listen to your heart

Esas iþimiz yaþamak olmalý ille de ille
Main concern of our life must be living, no matter what

Fazlasýnda gözüm yok hiç
I don´t expect much more than that

Dünya malý en nihayet
Money is the last thing that I think of

Ne aðýr kayýplar verdik lakin
What precious things we´ve lost

Kopmadý ya kýyamet
And end of the world didn´t come

Mülkiyetsizim sevgilim
I have no possession my darling

Yüksüzüm, hükümsüzüm
I have no burden, I´m free from care

Küçük þeyler sevindirir beni
Small things make me happy

Mesela biraz nezaket...
For instance a little bit politeness

 

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: İstemediler - Mustafa UĞUR

34.       behzadi_elham
78 posts
 22 Sep 2008 Mon 08:14 pm

Hasretinle yanip kül oldugum gün
I burnt in your desire and was utterly ruined (become ashes)

Yapilmiþ Nisanin kurulmuþ Düðün
When you engaged and got married

Annan seni Ele verdigi o Gün
On that day when your mother gave you away

Ýsteyenim var diyemedin mi ?
Didn´t you say that someone wants me?

Ýstemediler, istemediler
They didn´t want it, they didn´t want it

Kavuþmamizi istemediler
They didn´t want us to be together

Dillerim Allah´tan mutlu olursun,
I hope you may be happy

Benim olmani istemediler
They didn´t want you to be mine

Beklemezdim bunu inanki senden
Believe me that I didn´t expect it from you

Kurduðum hayaller yikildi birden
All my dreams demolished suddenly

Beyaz gelinliði atip üstünden
When you was wearing the white wedding dress

Ýsteyenim var diyemedin mi ?
Didn´t you say that someone wants me

Ýstemediler, istemediler
They didn´t want it, they didn´t want it

Kavuþmamizi istemediler
They didn´t want us to be together

Dillerim Allah´tan mutlu olursun,
I hope you may be happy

Benim olmani istemediler
They didn´t want you to be mine

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: Resimler ve hayaller - Gökhan ÖZEN

35.       behzadi_elham
78 posts
 19 Sep 2008 Fri 02:13 pm

Resimler hayaller paramparça

Pictures and dreams all in pieces


Seninde gözlerin uzaklara

You gaze into the distance places


Öylece dalmıyor mu hiç, söyle

In that way don´t you gaze vacantly, tell me

 

Kim haklı, kim suçlu bir galip ararken

Who is right, who is guilty, while looking for a winner


Yitirdik, hikayemiz böyle

We lost, this is our story


Ne biliyorsun kim güler sonunda

How do you know who smiles at the end


Bir ömür boyu yalnızlık galip belki de…

Maybe a lifetime of loneliness

 

Sana kalmaz, kime kalmış ki

You can´t keep it, who has kept it?


Bu malla mülkle kandıran dünya

This world with wealth and possessions


Hıh, oynak ( kalleş ) böyle

Yeah, such a playful (treacherous) [world]


Değişiyorsun, yitiriyorsun sen

You change and deceive us


Bizi günden güne…

From day to day

 

Resimler hayaller paramparça

Pictures and dreams all in pieces


Seninde gözlerin uzaklara

You gaze into distance places


Öylece dalmıyor mu hiç, söyle

In that way don´t you ever think of it, tell me

 

Translated by : Elham BEHZADI



Thread: Yeter - Sezen AKSU (Yonca LODI)

36.       behzadi_elham
78 posts
 18 Sep 2008 Thu 02:24 pm

Her bin bir maske ve bin bir duyguda hep karmaşa

Mixing up one thousand and one feelings and one thousand and one masks


Sen ve senden başka bir insana dönüp yaşıyorsun

You become a different person living with other personality


Parça parça her duygunu, olmaz…
Tearing your feelings to the pieces, is impossible


Yeter, yeter beni bırak seninle kendi halime

It´s enough, it´s enough, leave me alone with thoughts of you

 

Yeter artık içindeki yabancıya söyle gitsin

It´s enough, now say to the stranger inside of you to go away

 

Hüzün olup bin bir damga vuruyor sevgimin üstüne

Sorrow become one thousand and one stamps on my love

 

Yeter, gidip o sevgisizliğinde kendi tükensin
It´s enough, let that lovelssness end up by itself


Hep yarım yarım ve erken yaşanan her sevgiden izler var

Always there is a memory of early and half experienced love

 

İçinde çizgi çizgi ve silemiyorsun onları bir türlü

Inside of you there are too many marks and somehow you can´t wipe them away

 

Hayır olmaz..
No it impossible

 

Translate by : Elham BEHZADI



Thread: Aşkı Virane - Rafet El Roman ve Yusuf Güney

37.       behzadi_elham
78 posts
 16 Sep 2008 Tue 01:46 pm

Aşk bir kalbin içinde ağlıyor aşk

Love is grieving inside of your heart


Sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor

It makes you suffer too much and you can´t get rid of it


Virane ettin bıraktın aşk

You left a ruin by abandoning me Love


Bir deli kurşun misali zulmetti bana bu gönlün

This heart behaved me unjustly like a crazy bullet


Yıkılmıştanda virane ettin bunun sebebi sendin

Being heartbroken you ruined it and you were responsible for that


Unutmalı artık bir anlamı yok

Now forcing to forget it, is of no use


Sevmeyi bilemeyen birini anlamak ne zor

Understanding someone who is unfamiliar with love is so difficult


Sensizliği kabul eden bir kalp mutlu olmazsın

If heart accepting to live without you, it won´t make you happy


Bu katlanılmaz gururlarla sende başa çıkamazsın

With this unendurable pride you can´t succeed


Giden o olsun terkedende

Let it be the one who goes away


Artık zaman hakikatle yüzleşmekte

Now it´s time to face the truth


Aşk bir kalbin içinde ağlıyor aşk

Love is grieving inside of your heart


Sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor

It makes you suffer too much and you can´t get rid of it


Virane ettin bıraktın aşk

You left a ruin by abandoning me Love


Aşk bir kalbin içinde ağlıyor aşk

Love is grieving inside of your heart


Sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor

It makes you suffer too much and you can´t get rid of it


Virane ettin bıraktın aşk

You left a ruin by abandoning me Love


Bende aynı duygularla geldim geçtim bu yollardan

I came and passed through this roads with the same feelings


Aşkın her katı halini yaşadım gördüm inan

Believe me that I experienced and saw all the hard situations


Şimdi zamanla geçer desemde avunmayacak yüreğim

If I say that it will be vanished by the time, My heart won´t be consoled


Ne kadar lanet etsede kalbin dinlemeyeceksin

How much your heart curse him/her, heart won´t listen to it


Bu deli gönlüm neler neler uğrunda harcadı hergün

My crazy heart sacrificed too much each and every day for your sake


Biran yılmadan unut demek olmaz laf anlamaz bu kalp

Without fearing, now forgetting is impossible, heart won´t obey it


Bu aşkın içinde ne emekler harcadım

I suffered too much because of this love


Aşk bir kalbin içinde ağlıyor aşk

Love is grieving inside of your heart


Sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor

It makes you suffer too much and you can´t get rid of it


Virane ettin bıraktın aşk

You left a ruin by abandoning me Love

 

 

Translated by: Elham BEHZADI

 



Thread: Vefasiz-Mahsun KIRMIZIGUL

38.       behzadi_elham
78 posts
 11 Sep 2008 Thu 08:12 pm

Bir vefa belkleme geçen zamandan

Don´t expect faithfulness from past

 

Mevsimler vefasız, yıllar vefasız

Seasons are unfaithful, years are unfaithful

 

Bir umut bekleme sevdandan, aşktan

Don´t expect anything from passionate love, from love

 

Seviyorum diyen, diller vafasiz

From one who says he/she loves you, tongues are unfaithful

 

Gün gelir gönülde solar çiçekler yalana karışır bütün gerçekler

A day comes to the heart that flowers fade, whole truth mixes up with lie

 

Sevenler gideni boşuna bekler

The lovers who wait for outgoer are waiting in vain

 

Yolcular vefasız, yollar vefasız

Travelers are unfaithful, roads are unfaithful

 

Bir dünya düşün ki vefadan yoksun

Think of a world without faithfulness

 

Ömrünü verdinğin dostlar vefasız

You gave your life away but friends are unfaithful

 

Bir hayat düşün ki sevgiden yoksun

Think of a life without love

 

Canını verdiğin canlar vefasız

You gave your life away but your dear ones are unfaithful

 

 

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: Küçüğüm - Sezen AKSU

39.       behzadi_elham
78 posts
 29 Aug 2008 Fri 11:54 am

Küçüğüm daha çok küçüğüm

I´m little much more little

 

Bu yüzden bütün hatalarım

Therefore I´m full of mistakes

 

Öğünmem bu yüzden

I don´t boast for this reason

 

Bu yüzden kendimi

Therefore I don´t feel like

 

Özel önemli zannetmem

Being exceptional and important

 

Küçüğüm daha çok küçüğüm

I´m little too much little

 

Bu yüzden bütün saçmalamam

Therefore I talk whole nonsense

 

Yenilmem bu yüzden

I´m not beaten for this reason

 

Bu yüzden kendime hala güvensizliğim

Therefore I still don´t trust myself

 

Ne kadar az yol almışım

How little I have proceeded

 

Ne kadar az

How little

 

Yolun başındaymışım meğer

It seems like I´m at beginning of the road

 

Elimde yalandan kocaman rengarenk

In my hand there are false, very colorful

 

Geçici oyuncak zaferler

Temporary unimportant victories

 

Küçüğüm daha çok küçüğüm

I´m little too much little

 

Küçüğüm daha çok küçüğüm

I´m little too much little

 

Bu yüzden bütün korkularım

Therefore I´m full of fears

 

Gururum bu yüzden

Because of my pride 

 

Bu yüzden çocuk gibi korunmasızlığım

Therefore I´m defenseless like a child

 

Küçüğüm daha çok küçüğüm

I´m little too much little

 

Bu yüzden sonsuz endişem

Therefore I´m very anxious

 

Savunmam bu yüzden

I can´t defend (myself) for this reason

 

Bu yüzden bir küçük iz bırakmak için didinmem

Therefore just for leaving a little memory I don´t wear myself out

 

Translated by : Elham BEHZADI



Thread: Müjde - Bengü

40.       behzadi_elham
78 posts
 14 Aug 2008 Thu 03:38 pm

Telefonlar uzak olsun benden


Let telephones be faraway from me


 


Aramam aramam bir daha


I don´t call I don´t call anymore


 


Yalansa dilimdeki yalan olsun


If it´s a lie, let my speech (feeling) be a lie


 


Sevmiyorum eskisi gibi


I don´t love as before


 


Başka bir insan karşımdaki


There is another man infront of me


 


Değişmez diyenlere müjde


Good news to those saying nothing changes


 


Çok seven böyle gider miydi


The one who is deeply in love ever goes away like this


 


Müjde herşey bitti


Good news everything is over


 


Translated by : Elham BEHZADI



(78 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked