Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by bliss

(900 Messages in 90 pages - View all)
<<  ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [49] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ...  >>


Thread: quiz!

481.       bliss
900 posts
 30 Jan 2006 Mon 09:46 pm

1. đul
2. fildžan
3. barjak - flag -bayrak
4. kadija
5. para - cent, penny worth -pence(pens)
6. patlidžan - tomato - domates
7. majmun - monkey, ape -maymun
8. parče - slice, section - dilim
9. Å¡ećer - sugar -şeker
10. čakija - crampon, grapnel
11. pita - pie - börek, tarta
12. đerdan
13. pamuk - cotton -pamuk
14. kajsija - apricot, orange - kayisi
15. leblebija - roasted chickpeas - lebleby
16. čarÅ¡av -table-cloth, bed spread - çarşaf
17. jastuk - pillow, pad - yastik
18. višnja - cherry -kiraz
19. Å¡ejtan - satan, devil -şeytan
20. kaÅ¡ika - spoon, spoonful - kaşik
21. kaldrma - pavement -kaldirim
22. đuveč
23. burek - flaky pastry -börek
24. fenjer - lantern, pharos - fener
25. bašta - garden - bahçe
26. bešika - bladder,cyst - sidik torbasi
27. fiÅ¡ek - paper,cartridge - kagıt, gazete
28. hećim
29. budala -clown - soytari, kaba herif
30. ćar - booty,efficiency - ganimet,yagma
31. kreč - lime,whitewash - kireç ,badana
32. ćoÅ¡ak - endpoint - son, amaç, gaye
33. jelek - bodice,waistcoat - korsa,yelek

This much.Spent time just for you, my dear Slavica.To show you, I do care about serbian language.I think I don't need the lesson.I have a great teacher, just need to find time for this too.
Anyway, I enjoed doing this.Thank you.











Thread: Turkish paintings - Pictures of Istanbul

482.       bliss
900 posts
 30 Jan 2006 Mon 07:39 pm

Sophie!!!
You are very sweet to share these beautiful paintings with us.Thank you so much. I hope one day will see the originals.



Thread: Please translate

483.       bliss
900 posts
 22 Jan 2006 Sun 08:46 am

You are welcome , Nancy.My pleasure.I am glad I could help.
Take care.



Thread: Please translate

484.       bliss
900 posts
 22 Jan 2006 Sun 08:06 am

Quoting Pizza:

Kindly translate this in english:

Türkiyeye ne zman gelmeyi düşÃ¼nüyorsun nancy




Nancy, when do you think to come to Turkey?

I think this is it



Thread: MORE PICTURES FROM TURKİYE

485.       bliss
900 posts
 15 Jan 2006 Sun 02:13 am

Thank you Alpha for the link .It is great.Beautiful pictures.I liked the cotton field.It reminded me my childhood.I used to go to collect cotton.And it was great experience.I just remembered my classmates and the fun we had there.
I liked the link very much.You can see Los Angeles too.I live there.And it is great to see that we have beautiful places here too.
And here is my contribution.
http://www.asiaturkey.com/foto.htm
With best regards Bliss.



Thread: Informal Poems

486.       bliss
900 posts
 13 Jan 2006 Fri 11:29 pm

Mutlu Aşk Yoktur Ki Dünyada

Aslında hiçbir şey kâr değil insana
Ne gücü ne zayıf yanları ne de yüreği
Gölgesi bir haç gölgesidir kollarını açsa
Ve kırar göğsüne bastırırken sevdiği şeyi
Tuhaf bir ayrılıktır hayatı kapkara
Mutlu aşk yok ki dünyada

Hani giydirilmiş erler bir başka yazgıya
İşte o silahsız erlere benzer hayatı
Sabahları o yazgı için uyanmış olsalar da
Tükenmiştirler ve kararsızdırlar akşamları
Söyle yavrum şu sözleri sakın ağlama
Mutlu aşk yok ki dünyada

Güzel aşkım tatlı aşkım çıbanım derdim
Yaralı bir kuş gibi taşırım seni şuramda
Ve görmeden bakanlar şu halimize bizim
Süzdüğüm sözleri söylerler benden sonra
Ve her şey der demez ölür iri gözlerin uğruna
Mutlu aşk yok ki dünyada

Yaşamayı öğrenmek bizimçin geçti çoktan
Ağlasın gece içinde kalplerimiz yan yana
En küçük şarkıyı mutsuzluktur kurtaran
Her ürperiş borçlu baştan bir hayıflanmaya
Ve her kitar havası beslenir bir hıçkırıkla
Mutlu aşk yok ki dünyada

Acılara batmamış bir aşk söyle bana
Yıkmamış kıymamış olsun bir aşk söyle
Bir aşk söyle sarartıp soldurmamış ama
İnan ki senden artık değil yurt sevgisi de
Bir aşk yok ki paydos demiş göz yaşlarına
Mutlu aşk yok ki dünyada
Ama şu aşk ikimizin öyle de olsa.

LOUIS ARAGON

Çeviren: Cemal Süreya


THERE IS NO HAPPY LOVE

Man never truly possesses anything
Not his strength, not his weakness, not his heart
When he opens his arms
His shadow forms a cross
When he tries to embrace happiness
He crushes it
His life is a strange and painful divorce

There is no happy love

His life resembles those soulless soldiers
Who have been groomed for a different fate
Why should they rise in the morning
When nighttime finds them disarmed, uncertain
Say these words and hold back your tears

There is no happy love

My beautiful love, my dear love, my torn heart
I carry you in me like a wounded bird
Those who unknowingly watch us walk by
Repeat after me my words and sigh
They have already died in your bright eyes

There is no happy love

By the time we learn to live
It's already too late
Our hearts cry in unison at night
It takes many regrets to pay for a thrill

Many a misfortune for the simplest song
Many a tear for a guitar's melody

There is no happy love

There is no love which is not pain
There is no love which does not die
There is no love which does not fade
And none that is greater than your love for your country
There is no love which does not live from tears

There is no happy love
But it is our own love

LOUIS ARAGON




Thread: Üç Dil

487.       bliss
900 posts
 13 Jan 2006 Fri 09:18 am

Thank you Cyrano and Erdinc for this beautiful poem.
I like it very much. I look forward to see more.
Greetings



Thread: NOTICE OF CHANGE IN ADMINISTRATIVE STAFF

488.       bliss
900 posts
 13 Jan 2006 Fri 08:36 am

Hello Ali,
Wherever you go,
Whatever you do
May sunny days and happy times
follow you...
Wishing you success in all that you do!
With best regards Bliss.



Thread: A short story for Turkish learners

489.       bliss
900 posts
 13 Jan 2006 Fri 04:33 am

First I want to thank Erdinc for his job.I always was thinking to read short and simple stories in turkish, thinking that it is great help in learning any language.
I am sorry , I do not have turkish characters but I think you can understand.

1. Ayşe uyudu mu?
2. Ayşe rüya gördü mü?
3. Ayşe nerede uçtu?
4. Nerede çok bulut vardı?
5. Çocuklar el salladı mı?
6. Ayşe insanlar gördü mü?
7. Ayşe evler gördü mü?
8. Uçakta kim vardı?
9. Kim selam verdi?
10. Kuşlar Ayşe'ye ............ dedi
11. Saat çaldı ve Ayşe ............

1. Evet, Ayse uyudu.
2. Evet, Ayse ruya gordu.
3. Ayse havada uctu
4. Havada cok bulut vardi
5. Evet, cocuklar el salladi.
6. Evet, Ayse insanlar gordu.
7. Evet, Ayse evler gordu.
8. Ucakta pilot vardi.
9. Pilot selam verdi
10.Kuslar Ayse'ye "merhaba" dedi.
11.Saat caldi ve Ayse uyandi.






Thread: Informal Poems

490.       bliss
900 posts
 11 Jan 2006 Wed 11:52 pm

http://pintopc.home.cern.ch/pintopc/www/FPessoa/FPessoa.html

As She Passes

When I am sitting at the window,
Through the panes, which the snow blurs,
I see the lovely images, hers, as
She passes ... passes ... passes by ...

Over me grief has thrown its veil:-
Less a creature in this world
And one more angel in the sky.

When I am sitting at the window,
Through the panes, which the snow blurs,
I think I see the image, hers,
That's not now passing ... not passing by ...


(05.05.1902)

Love is Essential

Love is essential.
Sex, mere accident.
Can be equal
Or different.
A man's not an animal:
Is a flesh intelligent,
Although sometomes ill.


(05-04-1935)
Translated from Fernando Pessoa by J.Griffin.

SONET

Whether we write or speak or do but look

We are ever unapparent. What we are

Cannot be transfused into word or book,

Our soul from us is infinitely far.

However much we give our thoughts the will

To be our soul and gesture it abroad,

Our hearts are incommunicable still.

In what we show ourselves we are ignored.

The abyss from soul to soul cannot be bridged

By any skill of thought or trick of seeming.

Unto our very selves we are abridged

When we would utter to our thought our being.
We are our dreams of ourselves souls by gleams,
And each to each other dreams of others' dreams.

Enjoy!



(900 Messages in 90 pages - View all)
<<  ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [49] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked