Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by cyrano

(886 Messages in 89 pages - View all)
<<  ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ...  >>


Thread: Flights are booked :)

131.       cyrano
0 posts
 26 Oct 2006 Thu 02:44 am

My humble opinion on the subject is that, in English Turkey is Turkey and turkey is turkey, whether you refer to that known animal or the country with it. Which one you refer to is totally a matter of the context. When I say "economy in Turkey", I am sure that that animal would be the last thing that springs to your mind, just like when we say "Mısır piramitleri"(Egyptian Pyramids), "mısır"(corn) is the last thing that springs into our mind.

We wouldn't wish the case to be so, but the historical fact is that, since the continent Europe had met turkey through Turks (Ottoman Empire of the era), for the british "turkey" is identical to both the country and that animal. I think there is no point in requesting the british and the american to write it as "Turkia" or "Turkiye". What if they started to request us to write "İngiltere" as "İnglınd" or "England"? There are too many disagreements and crisis all over the world; let us not cause a new one between the british and the turks.



Thread: Quote you dedicate to a TC member :)

132.       cyrano
0 posts
 26 Oct 2006 Thu 01:11 am

Happy is the one who asks people for books as gift! -Cyrano de Bergerac



Thread: the diary of a learner

133.       cyrano
0 posts
 24 Oct 2006 Tue 07:14 pm

Quoting Chrisfer:

Quoting cyrano:

Dear Words,

Today I am finally starting to learn French, the poetic expression of gentlemanliness and politeness. Now is a good time to start my first lesson, Les Salutations, as an introduction.

salut - Hello , Hi
bienvenue - Welcome
bonjour - Good day
bonsoir - Good evening
bonne nuit - Good night

au revoir - Good-bye, bye
à bientôt - See you soon
à toute à l'heure - See you later

s'il vous plaît, s'il te plaît - Please
merci - Thank you
de rien - You're welcome
excusez-moi, pardonnez-moi excuse-moi, pardonne-moi - Excuse me
félicitations - Congratulations
bonne chance - Good luck

Monsieur - Sir
Madame - Madam
Mademoiselle - Miss

Yours,
Cyrano



Nice...

Bonne chance a vous, Monsieur de Bergerac, dans vos efforts d'apprendre encore une autre langue. This from someone who can't keep her foreign language wires from getting crossed, and who can't seem to carry on a conversation in French anymore without absent-mindedly slipping evets, tammams, çok güzels, and mıs into it, to the bewilderment of all...

Anyways, j'espère que vous allez continué ce journal (I'm pretty sure that was gramatically correct).

Bu günlüğünüz devam etmesiniz umarım (this one took me much longer and I'm less certain of it- should it be etmesinizi?)

I hope you continue this journal (this one, at least, is perfect).

Si je peux aider, vous n'avez que demander.



So? That is? That is to say? In other words? Namely? To put it differently?



Thread: My third poem in English

134.       cyrano
0 posts
 23 Oct 2006 Mon 01:57 pm

A Love Poem

To her... who likes ricocheting stone on the surface of water.

The streets turned on blue, misted up my eyes
I smiled, went mad, cried one more time
Neither the sky nor the sea is blue my beautiful love
Four times four nights, between us the four lost symphonies
I experienced the four seasons in your eyes
That all poets tried to describe, all painters draw
The most beautiful blue they are
How could I say now I had a mind
- I was blind, I was blind! -
The streets turned on blue, misted up my eyes
I smiled, went mad, loved you one more time
Look, I beg you, into my eyes.

23rd October'06, Turkey

Any comment is welcome.



Thread: What are you listening now?

135.       cyrano
0 posts
 22 Oct 2006 Sun 09:00 pm

Alan's Psychedelic Breakfast - Pink Floyd



Thread: my second poem in english (hadi hayırlısı!)

136.       cyrano
0 posts
 22 Oct 2006 Sun 05:51 pm

Quoting farasha:

Cyrano, you appear to have a delicate poet's heart! I would be intersted in some of the German translations of your published Turkish poetry, if you have access to them...



Well... Do you want to bet? I will show you them, and you............

Please fill in the blank above.



Thread: Sticky - Private Translation Service

137.       cyrano
0 posts
 22 Oct 2006 Sun 05:38 pm

Dear Lovers,

I would like to happily announce that from now on, you will not have to say "Please!-Urgent!-Sorry, I know it is a bit long-One more please!-Sorry, I don't want to be cheeky but.." and the like in your translation requests because I have started to offer Private Translation Service, and now I am in your service of you.

If you need regular, fast and accurate translations, whether English to Turkish or Turkish to English, I am the most appropriate translator you should look for. With pleasure I could translate both your messages, your texts and your e-mails.

I keep my translation rates as low as possible. What is more, the rates below are open to bargain.

Rates:

English to Turkish : 0.03 USD per word
Turkish to English : 0.04 USD per word


I do not accept money itself, instead I would require you to send me books that are equall to the amount I would merit.

References available upon request.

Please contact me via Private Message.

Cyrano, the most trusted translator on TurkisClass.

Coming soon: Translations from
French to Turkish
Turkish to French
French to English
English to French



Thread: The Picture You Dedicate to Your Love (Ehi!)

138.       cyrano
0 posts
 22 Oct 2006 Sun 12:35 am

Quoting aenigma x:

What next:-

Recipe you dedicate to your love?
Joke you dedicate to your love?
Link you dedicate to your love?
Clothes you are wearing now that you dedicate to your love ?
Blocked thread you dedicate to your love?






Thread: my second poem in english (hadi hayırlısı!)

139.       cyrano
0 posts
 22 Oct 2006 Sun 12:30 am

Dear Responders,

You all disappointed me enormously. I deeply regret to have to utter that I will not accept your just one or two or few line response. Each one of you should have given, at least, an A4 paper response!

I swear I will no longer reproach for anything. No one here understands, nor pays attention to, reproach.

Right, very very right, I was - "I am not the mouth for these ears!"



Thread: The Picture You Dedicate to Your Love (Ehi!)

140.       cyrano
0 posts
 21 Oct 2006 Sat 07:30 pm

Puberty by Edvard Munch



(886 Messages in 89 pages - View all)
<<  ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked