Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by damalianti

(84 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9


Thread: Short translation please!

61.       damalianti
84 posts
 20 Jan 2006 Fri 03:58 pm



Can somebody tell me if this sentence is ok?

Ben su anda Antalya'ya gidiyorum.
I am going in Antalja in this moment.???

Thanks



Thread: May somebody translate for me please? Thank you

62.       damalianti
84 posts
 20 Jan 2006 Fri 03:39 pm

Thank you both my friends angelina_Melek and Roxy for your time and translation. It is helpful for me .



Thread: May somebody translate for me please? Thank you

63.       damalianti
84 posts
 20 Jan 2006 Fri 01:02 pm

I have a paragraph to translate. As I am a beginner of Turkish language I need some help if possible.

"Benim adim Mustafa. Biz bes yildir Umraniye'de bir apartman dairesinde yasiyoruz. Bizim dairemiz apartmanin yedinci katinda. Apartmanimizda asansor var. Fakat asansorumuz sik sik bozuluyor. Asansorumuz bozuldugunda merdivenleri kullaniyoruz. Bu yuzden ben apartmanda yasamayi sevmiyorum. Kardesim Betul de benim gibi dusunuyor.Bahcemiz yok;cunku evimiz mustakil degil. Diger kardesimiz bizimle ayni fikirde degil. Orhan, apartmanda yasamayi daha cok seviyor. Cunku onun en iyi arkadaslari apartmanimizda oturuyor.
Evimiz uc oda, bir salon. Odalardan birinde ben ve Orhan;digerinde Betul kaliyor.
Bilgisayar Orhan'la benim odamda. Muzik seti ise Betul'ün odasinda.
Biz uc kardes cok iyi vakit geciriyoruz. Bos zamanlarimizda arkadaslarimizla parka gidiyoruz".



Thread: Say Hello in Your Language

64.       damalianti
84 posts
 20 Jan 2006 Fri 12:40 pm

In albanian language here are some greetings:

Miremengjes-Good Morning

Tungjatjeta-I wish you a long life(the exact translation) or Hello

Mirupafshim-Good bye

Naten e mire-Good night

Diten e mire-Good day



Thread: Turkish /English relationships

65.       damalianti
84 posts
 19 Jan 2006 Thu 12:30 pm

Hi everybody

I think that turkish guys as no other guy in different contries of the world can make a girl or a woman to feel very important. Their attitude is a very good one, they are so hospital, sweet and they are so careful towards women.
As a result as a woman falls in love with the wonderful contry, ancient culture, phonetic language, beautiful songs, delicious food, hospitality most likely can happen that she will fall in love with a handsome turkish guys.

A women must know what she needs, a man to pass the holidays or a man for her life. I think that the guys are smart enough to understand what the girls or women needs, and they are so willing or predisposed to give them all they need. And I personally think that:

"You will be loved as much as you love".
Anyway I respect and understand the feelings of all the persons involved.



Thread: can you translate please?

66.       damalianti
84 posts
 17 Jan 2006 Tue 01:35 pm

tesekkur ederim



Thread: can you translate please?

67.       damalianti
84 posts
 17 Jan 2006 Tue 12:33 pm

Seni dusunmekten yatamadim

thank you



Thread: Please translation of a description essay

68.       damalianti
84 posts
 16 Jan 2006 Mon 07:20 pm

tesekkur ederim.

thank you for your help. i appreciate it much.




Thread: Please translation of a description essay

69.       damalianti
84 posts
 16 Jan 2006 Mon 06:55 pm

Dear friends, can somebody help me to correct the text of a description I have done for the turkish course that I follow? I would appreciate it very much.

The text is as follows:Benim adim Damalianti. Cumhuriyet Mahalle'sinde oturyorum, bir apartman dairesinde yasiyorum.
Benim dairem ucuncu kattada. Apartmanim eski, onun icin asansor ve bahcesi yok. Evim iki odali bir de kucuk salon ve mutfakta. Benim odam veya yatak odamda yatak, iki kucuk komidin, bir buyuk komidin, bir alti kapili elbise dolabi, ayna, televizyon, abajur, duvar saat, resimler, koltuk takimi, bilgisayar, hali, perde, valizler, teyp, ve bir sandalye var.
Cocuk odasi iki denizci yatak, dolabi, iki sandalye, play station bilgisayar, hali, resimler, oyuncaklar, kitaplar, defterler, kalemler, masa, renkler, askilik ve perde var.
Salonda koltuk takimi, vitrin, masa, sepha, sandalye, televizyon, akvariyum, perde, hali, ve kitaplik var.
Mutfakta firin, musluk, lavabo, bulasik makinesi, yemek masasi, sandalye, tencereler, hali, perde, kalorifer ve radyo var.
Banyoda kuvet, klozet, fayans, camasir makinesi, kucuk dolabi, ayna ve perde.
Benim ev kisin cok sicak, ama yazin ferah degil.
Benim evim kucuk, ama guzel bir ev.

With the last i wanted to say: Home sweet home.

My keyboard is not with turkish characters, that's why I couldn't write exactly as the words are in turkish language.

Thank you all.



Thread: translation help if possible

70.       damalianti
84 posts
 14 Jan 2006 Sat 07:19 pm

simdi yanimda olsaydin her yerine opucuk kondurmak isterdim.

seni tekrar ne zaman gormem mumkun.

ben simdi uyumaya gidiyorum keske yanimda sen olsaydin beraber uyusaydik.

turkiye'ye gelme itimalin yokmu.



(84 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked