Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 345 346 347 348 349 350 351 352 353 [354] 355 356 357 358 359 360 361 362 363 ...  >>


Thread: Please help translating :-) Turkish --> English :-)

3531.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 04:55 pm

help its to hard for me, sunflower you do it please
i will watch and learn

something to do with prison, and the song that you sent or forgot to send
snowdrop ,yes very meaninful song bence

he came to germany to seek refuge

he lived approximately nine years in turkiye with different identity?

i think i should give up :-S



Thread: Please help translating :-) Turkish --> English :-)

3532.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 04:45 pm

well you said line by line ,it will take me a while and someone else will do it much better, but i will have a go



Thread: Please help translating :-) Turkish --> English :-)

3533.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 04:43 pm

Quoting rsmith:

Will someone please help in translating this message from my friend in Germany. It would be great to see it line by line - so I can look up the words.

Thank you for all your help.
Beaz

*******
Siiri begenmene sevindim. Elbette olanak olursa memnuniyetle sana okuyabilirim.

im glad you enjoyed the poem.certainly if there is a possibility i can read to you with pleasure


Ben aslinda Kürt kökenliyim, Babam Kürt annem Türk.Kürt milliyetcisi

actually im of kurd origin, my father is kurd my mother is turkish, i am not kurdish nationality

Türkiyede Oldum olasi bir demokrasi sorunu var.Bende her düsünebilen insan gibi,ekmek ve su kadar insanlik icin gerekli olan, demokrasi mücadelesi verdim. Yaptigim aktivitelerden dolayi ceza aldim bir kac yil cezaevinde kaldim. Cezaevinden ciktiktan sonra calismalarima devam ettim ve yeni cezalar aldim.

Yaklasik 9 yil türkiyede degisik kimliklerle gizli yasadim.
i lived hidden in turkiye for aproximately nine years by changing identitys

Daha sonra almanya ya geldim ve burada iltica ettim.

after that i came to germany and here i took refuge

Ilticam burada kabul edildi. Simdi burada politik ilticaci statüsüyle yasiyorum.
Sana bir isim önerebilirim. "KARDELEN" Snowdrop Türkce karsiligi cok anlamli. Tabi begenirsen.
i can suggest a title for you, kardelen snowdrop

Bana dans cd ni gönderecektin. Unuttunmu
that dance cd that you you were sending ,did you forget


Kendine iyi bak
Gözlerinden öpüyorum



Thread: one line E -> T

3534.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 04:36 pm

Quoting parisisbeautifu:

Incomplete without you by my side

Thanks!

sensiz yanimda tamam olmayan



my try



Thread: turk-eng please and thanks

3535.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 02:27 pm

well ,you are just soooooooooo clever ayla



Thread: t2e plz

3536.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 05:30 am


Quoting smudge1098:

sen benim uzaklarda olan en sevdigim ve en önemli varligimsin iyiki dogdun ve iyiki varsin ve benim dayim oldugun icin mutluluk duyuyorum seni cok seviyorum





its late but here goes
you are the most important that i love far from me, you are my existence, good you were born, good there is you.and i feel happiness i love you very much


sorry but its late



Thread: turk-eng please and thanks

3537.       deli
5904 posts
 01 Jun 2007 Fri 05:19 am

Quoting yazmin_cita:

analik dogurmak degildir bügütmek degildir ana sevgidir ozdenvermertir ogurmadigina hayati vakfekmek sen uruna gecmektir.


its a difficult one for me but i will have a go

motherhood is not to give birth
it is not to raise, its mothers love?
and then something about passing through a life time with your product



sorry it was very hard ,and probably very wrong
:-S



Thread: Eng - Tr please

3538.       deli
5904 posts
 31 May 2007 Thu 02:18 pm



Thread: Eng - Tr please

3539.       deli
5904 posts
 31 May 2007 Thu 01:58 pm

lafi MI OLUR



Thread: Eng - Tr please

3540.       deli
5904 posts
 31 May 2007 Thu 01:51 pm

Temmuz= july
Haziran= june degil mi



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 345 346 347 348 349 350 351 352 353 [354] 355 356 357 358 359 360 361 362 363 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked