Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by derya

(1360 Messages in 136 pages - View all)
<<  ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [32] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ...  >>


Thread: English to Turkish ...PLEASE! xx

311.       derya
1360 posts
 25 Dec 2006 Mon 03:52 am




Sevgilim,keşke Yılbaşı seninle beraber kutlayıp gece yarısı öpücüğünü seninle paylaşabilseydim
şu an kendimi çok bitkin hissediyorum,tam şu an tek istediğim sey seninle beraber olmaktır.Muhteşem yüzünü görmek için herşey yapardım.Temmuza kadar hala çok var ama sen sonsuza kadar beklemeye değersin Lütfen benden vazgeçme !



Thread: İ Love YOU poem.

312.       derya
1360 posts
 25 Dec 2006 Mon 02:33 am

CANLI,I was googling for an English version of this everywhere and I just found it in Italian!OMG
So here we go first one is the original in Bulgarian And there goes the Italian..

Колко си хубава!
Господи,
колко си хубава!

Колко са хубави ръцете ти.
И нозете ти колко са хубави.
И очите ти колко са хубави.
И косите ти колко са хубави.

Не се измъчвай повече - обичай ме!
Не се щади - обичай ме!
Обичай ме
със истинската сила на ръцете си,
нозете си, очите си - със цялото
изящество на техните движения.
Повярвай ми завинаги - и никога
ти няма да си глупава - обичай ме!
И да си зла - обичай ме!
Обичай ме!

По улиците, след това по стълбите,
особено по стълбите си хубава.
Със дрехи и без дрехи, непрекъснато
си хубава... Най-хубава си в стаята.
Във тъмното, когато си със гребена.
И гребенът потъва във косите ти.
Косите ти са пълни с електричество -
докосна ли ги, ще засветя в тъмното.
Наистина си хубава - повярвай ми.
И се старай до края да си хубава.
Не толкова за мене - а за себе си,
за дърветата, прозорците и хората.
Не разрушавай бързо красотата си
с ревниви подозрения - прощавай ми
внезапните пропадания някъде -
не прекалявай, моля те, с цигарите.
Не ме изгубвай никога - откривай ме,
изпълвай ме с детинско изумление.
Отново да се уверя в ръцете ти,
в нозете ти, в очите ти... Обичай ме.
Как искам да те задържа завинаги.
Да те обичам винаги -
завинаги.
И колко ми е невъзможно... Колко си
ти пясъчна... И, моля те, не казвай ми,
че искаш да ме задържиш завинаги,
за да ме обичаш винаги,
завинаги.


Колко си хубава!
Господи,
Колко си истинска.

Quanto sei bella!
Dio, quanto sei bella!
Quanto sono belle le tue mani!
E le gambe quanto sono belle
e gli occhi sono belli
e i capelli...
quanto sono belli!

Non tormentarti più ma amami!
Non risparmiarti - ama!
Ama con la vera forza delle tue mani,
degli occhi, delle gambe e con quella
grazia dei loro movimenti.
Credimi per sempre - mai sarai
un’ingenua
e amami!
Anche se con cattiveria - ma ama!
Sulle strade, sulle scale dopo
specie sulle scale sei bellissima
con le vesti, senza i vestiti
sempre bella sei
Ma la più bella tu diventi in camera
nell’oscurità, quando il pettine
sta affondando nei tuoi capelli
pieni di una magia elettrica
se li tocco m’illuminerò di luce
sei davvero bella - credimi!
Cerca di esser bella fino alla fine
non per me, per te di esser bella
per la gente, le finestre e gli alberi.
Non far appassire presto
la bellezza con sospetti stupidi
con le gelosie, ma perdonami
per le mie cadute improvvise.
Non strafare con le sigarette
Non mi perdere, ma cerca di scoprirmi!
Riempimi d’ingenua meraviglia
Che io possa credere di nuovo
nelle tue mani, nelle gambe,
negli occhi...Amami!
Come voglio trattenerti sempre!
E amarti sempre e per sempre!
E come questo mi è impossibile
quanto simile sei alla sabbia...
E ti prego non venirmi a dire
che vuoi trattenermi sempre
per amarmi sempre
e per sempre...
Quanto sei bella!

Quanto sei bella!
Dio, quanto sei bella!
Come sono belle le tue mani
E le gambe quanto sono belle
e gli occhi sono belli
e i capelli...
quanto sono belli!

Quanto sei bella!
Dio, quanto sei vera!






Thread: İ Love YOU poem.

313.       derya
1360 posts
 25 Dec 2006 Mon 02:17 am

Canli,unfortunately this is a Bulgarian poem.There is no English version or as far as I know nobody tried to translate it so far.My language is not among the popular ones in the world.I can post the original but as you see its veeery long
I am glad you liked it.If there are other Bulgarians entering this site and reading this post they will surely guess who the author is.



Thread: english to turkish please

314.       derya
1360 posts
 25 Dec 2006 Mon 02:12 am



işte su an kendimi bu şekilde hissediyorum !bu hayatta tek başına olup sevgilini o kadar çok sevdiğine gore günler ve geceler pek uzun sana geldiği ve bu hayattan artık bıkkın hissettiğinde işte o zaman benim şu an hissettiklerimi sen de hissedeceksin.ta o zaman seni ne kadar sevdiğimi anlayacaksın.



Thread: İ Love YOU poem.

315.       derya
1360 posts
 25 Dec 2006 Mon 02:04 am



Tanrım ne kadar güzelsin sen
ne kadar güzel..
Ellerin ne kadar güzel
Ayakların da
Gözlerin de
Saçların da
Ne olur beni daha fazla eziyete çektirme sev beni
kendini esirgeme -sev beni
ellerinin,ayaklarının,gözlerinin tum gucuyla sev beni
hareketlerindeki tüm zarafetle sev beni
bana sonsuza inan ve asla aldatılmış olamazsın,ne olur sev beni
acımasızca da olsa sev beni
Sonradan sokaklardayken,merdivenlerdeyken..evet merdivenlerde bir daha güzelsin
Giyinmiş,çıplak her halin güzel
En güzel halin odada..karanlıkta
elindeki tarak saçlarına dalmış
Saçların da elektrikle dolu
Dokunursam kendimi yakarım.
Gerçekten güzelsin inan bana
ve sonsuza kadar öyle olmana çabalamaktayım
Benim için değil,senin için
ağaçlari,pencereleri insanlari için
kıskançlık mazaretiyle bozma güzelliğini -beni affet
aniden düşÃ¼şleri yapma..ne olur sigaraların ölçüsunü kaçma..
Beni hiçbir zaman kaybetme ,her zaman keşfet
çokukça bir hayretle beni doldur
Ayaklarına ellerine saçlarına yeniden inanayım sev beni
Ah seni sonsuza kadar yanimda tutmanı nasıl isterdim
Seni sonsuza kadar sevmeyi nasil isterdim.
Yoksa ne kadar imkansızsın,ne kadar kumlu
Bir de ne olur bana seni sonsuza seviyorum deme..

Tanrım ne kadar güzelsin sen
ne kadar güzel..
Ellerin ne kadar güzel
Ayakların da
Gözlerin de
Saçların da
Tanrım ne kadar gerçeksin..



Thread: english to turkish please

316.       derya
1360 posts
 25 Dec 2006 Mon 01:06 am

...özür dilerim.Belki bazen biraz bencil davranıyorum.Hep seni sevdiğimi sana söylemişim ama seni sevsem de düşÃ¼ndüklerin için ne fark eder.Belki asla senin istediğin gibi olmayacagim.Yalnızca şunu söylemek istedim hiçbirisi şu an benim sevdiğimin yarısı kadar bile seni sevemez.



Thread: e to t plz

317.       derya
1360 posts
 24 Dec 2006 Sun 06:43 pm

you are welcome,Merry X-mas to you too..in a while I am going to the family Christmas dinner
yammiii



Thread: e to t plz

318.       derya
1360 posts
 24 Dec 2006 Sun 06:38 pm

Keşke şÃ¶minenin yanında senle beraber olsaydım seni kocaman özledim.en guzel Noel hediyem seninle beraber Noel`i geçirmek olurdu.seni çok seviyorum,mayıs`ta seni görmek için sabırsızlanıyorum.



Thread: Mi - mı - mu - mü etc

319.       derya
1360 posts
 24 Dec 2006 Sun 03:13 pm

Quoting Trudy:

I'm trying to do an exercise with those question words. I think it was not in my lessons yet, because some of the examples I do not recognise.

This is one of the examples: Sen öğrenci misin? - Are you a student.

But what do I use with the other personal pronouns? İs this correct?

ben - miyim
sen - misin
o - mu
biz - miyiz
siz - misiniz
onlar -mı

You use the question words according to the vocal harmony.With the personal pronouns you just have to follow the rules of the vocal harmony.
İs it correct to use the o-form and the onlar-form for animals and things?
Yes,it is.



Thread: asap tr-eng please!

320.       derya
1360 posts
 24 Dec 2006 Sun 12:22 am

ben ise seni dusurdugum zaman bile icinde bir su bosalir gibi oluyor hele sana dokunmak icim titrer gibi olurum yada seni opmek olmeye yakin olmak gibi bir seyx

And I ,when I think about you its something like a water running out inside of me,moreover if I touch you i am trembling.or if I kiss you i am about to die



(1360 Messages in 136 pages - View all)
<<  ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [32] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented